कहाँ जाओगे – फ़ैज़ अहमद फ़ैज़ | KAHAAN JAA_OGE – FAIZ AHMAD FAIZ

Bolte Chitra
0
Join WhatsApp group Join Now
Join Telegram group Join Now


कहाँ जाओगे - संपूर्ण नज़्म ऑडियो एवं वीडियो के साथ बोलतेचित्र पर | Kahaan jaa_oge - Complete Nazm with lyrics, along with its audio and video

कहाँ जाओगे – संपूर्ण नज़्म ऑडियो एवं वीडियो के साथ बोलतेचित्र पर | KAHAAN JAA_OGE – COMPLETE NAZM WITH LYRICS, ALONG WITH ITS AUDIO AND VIDEO, AT BOLTECHITRA

हिंदी में :

और कुछ देर में लुट जाएगा हर बाम पे चाँद
अक्स खो जाएँगे आईने तरस जाएँगे
अर्श के दीदा-ए-नमनाक से बारी-बारी
सब सितारे सर-ए-ख़ाशाक बरस जाएँगे
आस के मारे थके हारे शबिस्तानों में
अपनी तन्हाई समेटेगा, बिछाएगा कोई
बेवफ़ाई की घड़ी, तर्क-ए-मदारात का वक़्त
इस घड़ी अपने सिवा याद न आएगा कोई
तर्क-ए-दुनिया का समाँ ख़त्म-ए-मुलाक़ात का वक़्त
इस घड़ी ऐ दिल-ए-आवारा कहाँ जाओगे
इस घड़ी कोई किसी का भी नहीं रहने दो
कोई इस वक़्त मिलेगा ही नहीं रहने दो
और मिलेगा भी इस तौर कि पछताओगे
इस घड़ी ऐ दिल-ए-आवारा कहाँ जाओगे
बाम = घर की छत. अक्स = उल्टा, छवि, फोटोग्राफी, प्रतिबिंब. अर्श = आकाश. दीदा-ए-नमनाक = उदास/आंसू भरी आँखों. सर-ए-ख़ाशाक = सूखी पत्तियों/टहनियों का ढेर. शबिस्तानों = मस्जिदों के छिपे हिस्से, बुरे कमरे. तर्क-ए-मदारात = औपचारिकता का त्याग, अत्यधिक आतिथ्य. तर्क-ए-दुनिया = औपचारिक दुनिया.

IN HINGLISH OR PHONETIC :

Aur kuchh der men luṭ jaa_egaa har baam pe chaand
aks kho jaa_enge aaiine taras jaa_enge
arsh ke deedaa-e-namanaak se baaree-baaree
sab sitaare sar-e-khaashaak baras jaa_enge
aas ke maare thake haare shabistaanon men
apanee tanhaa_ii sameṭegaa, bichhaa_egaa koii
bevaphaa_ii kee ghadee, tark-e-madaaraat kaa vaqat
is ghadee apane sivaa yaad n aaegaa koii
tark-e-duniyaa kaa samaan khatm-e-mulaaqaat kaa vaqat
is ghadee ai dil-e-aavaaraa kahaan jaa_oge
is ghadee koii kisee kaa bhee naheen rahane do
koii is vaqat milegaa hee naheen rahane do
aur milegaa bhee is taur ki pachhataa_oge
is ghadee ai dil-e-aavaaraa kahaan jaa_oge
baam = ghar kee chhat. Aks = ulṭaa, chhavi, foṭograafee, pratibinb. Arsh = aakaash. Deedaa-e-namanaak = udaas/aansoo bharee aankhon. Sar-e-khaashaak = sookhee pattiyon/ṭahaniyon kaa ḍher. Shabistaanon = masjidon ke chhipe hisse, bure kamare. Tark-e-madaaraat = aupachaarikataa kaa tyaag, atyadhik aatithy. Tark-e-duniyaa = aupachaarik duniyaa.
(nextPage)

हिंदी में :

और कुछ देर ठहर जाओ कि फिर नश्तर-ए-सुब्ह
ज़ख़्म की तरह हर इक आँख को बेदार करे
और हर कुश्ता-ए-वामाँदगी-ए-आख़िर-ए-शब
भूल कर साअत-ए-दरमांदगी-ए-आख़िर-ए-शब दरमांदगी आख़िर शब
जान पहचान मुलाक़ात पे इसरार करे
नश्तर-ए-सुब्ह = दिन की भाग-दौड़, सुबह का चाक़ू. बेदार = जगाना, उठाना, होश में लाना. कुश्ता-ए-वामाँदगी-ए-आख़िर-ए-शब = रात का अंत. साअत-ए-दरमांदगी-ए-आख़िर-ए-शब = रात के अंत की थकान का समय. दरमांदगी = बेबसी. शब = रात. इसरार = दृढ़ता, हठ, जोर.

IN HINGLISH OR PHONETIC :

Aur kuchh der ṭhahar jaa_o ki fir nashtar-e-subh
zakham kee tarah har ik aankh ko bedaar kare
aur har kushtaa-e-vaamaandagee-e-aakhir-e-shab
bhool kar saa_at-e-daramaandagee-e-aakhair-e-shab daramaandagee aakhair shab
jaan pahachaan mulaaqaat pe isaraar kare
nashtar-e-subh = din kee bhaag-daud, subah kaa chaaqoo. Bedaar = jagaanaa, uṭhaanaa, hosh men laanaa. Kushtaa-e-vaamaandagee-e-aakhir-e-shab = raat kaa ant. Saa_at-e-daramaandagee-e-aakhair-e-shab = raat ke ant kee thakaan kaa samay. Daramaandagee = bebasee. Shab = raat. Isaraar = driḍhxtaa, haṭh, jor.


Join WhatsApp group Join Now
Join Telegram group Join Now

एक टिप्पणी भेजें

0टिप्पणियाँ

एक टिप्पणी भेजें (0)

#buttons=(Accept !) #days=(20)

Our website uses cookies to enhance your experience. Check Now
Accept !