Abdul Kalam Quotes in Hindi |
QUOTE 1
हिंदी में :
भगवान, हमारे निर्माता ने हमारे मष्तिष्क और व्यक्तित्व में असीमित शक्तियां और क्षमताएं दी हैं. इश्वर की प्रार्थना हमें इन शक्तियों को विकसित करने में मदद करती है.
IN ENGLISH :
God, our Creator, has stored within our minds and personalities, great potential strength and ability. Prayer helps us tap and develop these powers.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhagavaan, hamaare nirmaataa ne hamaare maṣtiṣk aur vyaktitv men aseemit shaktiyaan aur kṣamataa_en dee hain. Ishvar kee praarthanaa hamen in shaktiyon ko vikasit karane men madad karatee hai.
(nextPage)
QUOTE 2
हिंदी में :
आइये हम अपने आज का बलिदान कर दें ताकि हमारे बच्चों का कल बेहतर हो सके.
IN ENGLISH :
Let us sacrifice our today so that our children can have a better tomorrow.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aaiye ham apane aaj kaa balidaan kar den taaki hamaare bachchon kaa kal behatar ho sake.
QUOTE 3
हिंदी में :
किसी भी धर्म में किसी धर्म को बनाए रखने और बढाने के लिए दूसरों को मारना नहीं बताया गया.
IN ENGLISH :
No religion has mandated killing others as a requirement for its sustenance or promotion.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kisee bhee dharm men kisee dharm ko banaa_e rakhane aur baḍhaane ke lie doosaron ko maaranaa naheen bataayaa gayaa.
QUOTE 4
हिंदी में :
मुझे बताइए, यहाँ का मीडिया इतना नकारात्मक क्यों है? भारत में हम अपनी अच्छाइयों, अपनी उपलब्धियों को दर्शाने में इतना शर्मिंदा क्यों होते हैं? हम एक माहान राष्ट्र हैं. हमारे पास ढेरों सफलता की गाथाएँ हैं, लेकिन हम उन्हें नहीं स्वीकारते. क्यों?
IN ENGLISH :
Tell me, why is the media here so negative? Why are we in India so embarrassed to recognize our own strengths, our achievements? We are such a great nation. We have so many amazing success stories but we refuse to acknowledge them. Why?
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mujhe bataa_ie, yahaan kaa meeḍaiyaa itanaa nakaaraatmak kyon hai? Bhaarat men ham apanee achchhaa_iyon, apanee upalabdhiyon ko darshaane men itanaa sharmindaa kyon hote hain? Ham ek maahaan raaṣṭr hain. Hamaare paas ḍheron safalataa kee gaathaa_en hain, lekin ham unhen naheen sveekaarate. Kyon?
QUOTE 5
हिंदी में :
सपने वो नहीं होते जो जब आप सोते है तब आते है, बल्कि सपने वो होते है जब आप उन्हें पूरा किये बिना सोते नहीं है.
IN ENGLISH :
Dreams are not those which comes while we are sleeping, but dreams are those when you don't sleep before fulfilling them.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Sapane vo naheen hote jo jab aap sote hai tab aate hai, balki sapane vo hote hai jab aap unhen pooraa kiye binaa sote naheen hai.
QUOTE 6
हिंदी में :
सीखने से रचनात्मकता आती है, रचनात्मकता हमे सोचने की तरफ बढाती है, सोचने से ज्ञान मिलता है. ज्ञान आपको महान बना देता है.
IN ENGLISH :
Learning gives creativity. Creativity leads to thinking, Thinking provides knowledge. Knowledge makes you great.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Seekhane se rachanaatmakataa aatee hai, rachanaatmakataa hame sochane kee taraf baḍhaatee hai, sochane se gyaan milataa hai. Gyaan aapako mahaan banaa detaa hai.
QUOTE 7
हिंदी में :
सोच ही पूंजी है, उद्यम ही रास्ता है, कड़ी मेहनत ही समाधान है.
IN ENGLISH :
Thinking is the capital, Enterprise is the way, Hard Work is the solution.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Soch hee poonjee hai, udyam hee raastaa hai, kadee mehanat hee samaadhaan hai.
QUOTE 8
हिंदी में :
जवानी के जोशीले द्रुतगामी दिनों को व्यर्थ न खर्च कर दे, एक बार वो चले गए तो कोई सोना उन्हें दोबारा नहीं खरीद सकता है.
IN ENGLISH :
Let not thy winged days be spent in vain. When once gone no gold can buy them back again.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Javaanee ke josheele drutagaamee dinon ko vyarth n kharch kar de, ek baar vo chale ga_e to koii sonaa unhen dobaaraa naheen khareed sakataa hai.
QUOTE 9
हिंदी में :
मैं सुंदर नहीं हूँ पर अपना हाथ उसकी तरफ बढ़ा सकता हूँ जिसे मदद की जरुरत है, क्योकि सुन्दरता की जरुरत दिल में होती है चेहरे पर नहीं.
IN ENGLISH :
I am not handsome but I can give my hand to someone who need help... Because beauty is required in heart not in face.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Main sundar naheen hoon par apanaa haath usakee taraf baḍhaa sakataa hoon jise madad kee jarurat hai, kyoki sundarataa kee jarurat dil men hotee hai chehare par naheen.
QUOTE 10
हिंदी में :
कभी-कभी कक्षा से भाग कर दोस्तों के साथ मजे करना जादा अच्छा होता है, क्योकि अब जब मैं पीछे मुड कर देखता हूँ तो परीक्षा में मिले अंक मुझे नहीं हसातें, यादे हंसती है.
IN ENGLISH :
Sometimes, it's better to bunk a class and enjoy with friends, because now, when I look back, marks never make me laugh, but memories do.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kabhee-kabhee kakṣaa se bhaag kar doston ke saath maje karanaa jaadaa achchhaa hotaa hai, kyoki ab jab main peechhe muḍa kar dekhataa hoon to pareekṣaa men mile ank mujhe naheen hasaaten, yaade hnsatee hai.
QUOTE 11
हिंदी में :
फुर्तीले बने! जिम्मेदारी उठायें! उन चीजो के लिए काम करे जिनमे आपको भरोसा है. अगर आप ऐसा नहीं करेंगे, तो आप अपनी किस्मत दुसरे लोगों के हवाले कर रहे है.
IN ENGLISH :
Be active! Take on responsibility! Work for the things you believe in. If you do not, you are surrendering your fate to others.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Furteele bane! Jimmedaaree uṭhaayen! Un cheejo ke lie kaam kare jiname aapako bharosaa hai. Agar aap aisaa naheen karenge, to aap apanee kismat dusare logon ke havaale kar rahe hai.
QUOTE 12
हिंदी में :
सुंदर हाथ वो होते हैं जो की अपना काम ईमानदारी, बहादुरी और सच्चाई के साथ करते है. पल-पल, पुरे दिन भर.
IN ENGLISH :
Beautiful hands are those that do Work in earnest and brave and true - Moment to Moment. All day through.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Sundar haath vo hote hain jo kee apanaa kaam iimaanadaaree, bahaaduree aur sachchaa_ii ke saath karate hai. Pal-pal, pure din bhar.
QUOTE 13
हिंदी में :
भविष्य में रचनात्मकता ही सफलता की कुंजी होगी और प्राथमिक शिक्षा ही वो जगह है जहाँ शिक्षक बच्चो में उसी स्तर पर रचनात्मकता का विकास कर सकते है.
IN ENGLISH :
Creativity is the key to success in the future, and primary education is where teachers can bring creativity in children at that level.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhaviṣy men rachanaatmakataa hee safalataa kee kunjee hogee aur praathamik shikṣaa hee vo jagah hai jahaan shikṣak bachcho men usee star par rachanaatmakataa kaa vikaas kar sakate hai.
QUOTE 14
हिंदी में :
उत्कृष्टता एक लगातार चलने वाली प्रक्रिया है कोई संयोग नहीं है.
IN ENGLISH :
Excellence is a continuous process and not an accident.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Utkriṣṭataa ek lagaataar chalane vaalee prakriyaa hai koii snyog naheen hai.
QUOTE 15
हिंदी में :
विद्यार्थियों का एक विशिष्ठ लक्षण है प्रश्न पूछना, उन्हें प्रश्न पूछने दे.
IN ENGLISH :
One of the very important characteristics of a student is to question. Let the students ask questions.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vidyaarthiyon kaa ek vishiṣṭh lakṣaṇa hai prashn poochhanaa, unhen prashn poochhane de.
QUOTE 16
हिंदी में :
आप समझ सकते है, इश्वर सिर्फ उन्ही की मदद करता है जो कड़ी मेहनत करते है. ये नियम बहुत स्पष्ट है.
IN ENGLISH :
You see, God helps only people who work hard. That principle is very clear.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aap samajh sakate hai, ishvar sirf unhee kee madad karataa hai jo kadee mehanat karate hai. Ye niyam bahut spaṣṭ hai.
QUOTE 17
हिंदी में :
युद्ध, किसी भी किसी समस्या का स्थाई हल नहीं होता.
IN ENGLISH :
War is never a lasting solution for any problem.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Yuddh, kisee bhee kisee samasyaa kaa sthaa_ii hal naheen hotaa.
QUOTE 18
हिंदी में :
वो लोग जो मन लगा कर काम नहीं कर सकते है, उनकी सफलता भी आधी-अधूरी होती है और वह अपने चारों ओर कड़वाहट फैला देती है.
IN ENGLISH :
Those who cannot work with their hearts achieve but a hollow, half-hearted success that breeds bitterness all around.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vo log jo man lagaa kar kaam naheen kar sakate hai, unakee safalataa bhee aadhee-adhooree hotee hai aur vah apane chaaron or kadavaahaṭ failaa detee hai.
(nextPage)
QUOTE 19
हिंदी में :
मेरे लिए, सिर्फ दो तरह के लोग होते हैं : जवान और अनुभवी लोग.
IN ENGLISH :
For me, there are two types of people: the young and the experienced.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mere lie, sirf do tarah ke log hote hain ah javaan aur anubhavee log.
QUOTE 20
हिंदी में :
कभी जूझना न छोड़े जब तक आप अपना निर्धारित स्थान न पा ले, जो की सबसे अलग है. जीवन में एक लक्ष्य बनाये, लगातार ज्ञान प्राप्त करते रहे, कड़ी मेहनत करे और लगन से महान जीवन को प्राप्त करे.
IN ENGLISH :
Never stop fighting until you arrive at your destined place - that is, the unique you. Have an aim in life, continuously acquire knowledge, work hard, and have perseverance to realise the great life.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kabhee joojhanaa n chhode jab tak aap apanaa nirdhaarit sthaan n paa le, jo kee sabase alag hai. Jeevan men ek lakṣy banaaye, lagaataar gyaan praapt karate rahe, kadee mehanat kare aur lagan se mahaan jeevan ko praapt kare.
QUOTE 21
हिंदी में :
अगर आप सूर्य की तरह दमकना चाहते है तो पहले सूर्य की तरह तपे.
IN ENGLISH :
If you want to shine like a sun, first burn like a sun.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Agar aap soory kee tarah damakanaa chaahate hai to pahale soory kee tarah tape.
QUOTE 22
हिंदी में :
चिड़ियाँ उर्जावान है अपने ही जीवन से और अपनी ही प्रेणना से.
IN ENGLISH :
The bird is powered by its own life and by its motivation.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Chidiyaan urjaavaan hai apane hee jeevan se aur apanee hee preṇaanaa se.
QUOTE 23
हिंदी में :
अध्यापन एक बहुत ही उत्कृष्ट पेशा है जो एक व्यक्ति के चरित्र, क्षमता, और भविष्य को स्वरूप देता है. अगर लोग मुझे एक अच्छे शिक्षक के रूप में याद करे तो ये मेरे लिए सबसे बड़ी सम्मान की बात होगी.
IN ENGLISH :
Teaching is a very noble profession that shapes the character, caliber, and future of an individual. If the people remember me as a good teacher, that will be the biggest honour for me.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Adhyaapan ek bahut hee utkriṣṭ peshaa hai jo ek vyakti ke charitr, kṣamataa, aur bhaviṣy ko svaroop detaa hai. Agar log mujhe ek achchhe shikṣak ke roop men yaad kare to ye mere lie sabase badee sammaan kee baat hogee.
QUOTE 24
हिंदी में :
जब हम कठिनाईयों से जूझते है, तब हमे अपने अतरिक्त छिपे साहस और प्रतिरोधक्षमता का पता चलता है जो हम नहीं जानते थे की हमारे पास है और जब हम असफलता का सामना करते है तभी हमे ये एहसास होता है की ये संसाधन हमेशा से हमारे अन्दर थे. हमे सिर्फ उनको खोजना है और जीवन में आगे बढ़ना है.
IN ENGLISH :
When we tackle obstacles, we find hidden reserves of courage and resilience we did not know we had. And it is only when we are faced with failure do we realise that these resources were always there within us. We only need to find them and move on with our lives.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab ham kaṭhinaa_iiyon se joojhate hai, tab hame apane atarikt chhipe saahas aur ratirodhakṣamataa kaa pataa chalataa hai jo ham naheen jaanate the kee hamaare paas hai aur jab ham asafalataa kaa saamanaa karate hai tabhee hame ye ehasaas hotaa hai kee ye snsaadhan hameshaa se hamaare andar the. Hame sirf unako khojanaa hai aur jeevan men aage baḍhanaa hai.
QUOTE 25
हिंदी में :
भारत परमाणु हथियारों के बिना भी रह सकता है. यही हमारा सपना है, और यही संयुक्त राज्य का भी सपना होना चाहिए.
IN ENGLISH :
India can live without nuclear weapons. That's our dream, and it should be the dream of the U.N. also.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhaarat paramaaṇau hathiyaaron ke binaa bhee rah sakataa hai. Yahee hamaaraa sapanaa hai, aur yahee snyukt raajy kaa bhee sapanaa honaa chaahie.
QUOTE 26
हिंदी में :
एक राष्ट्र के रूप में हमे क्यों विदेशी चीजो का चस्का है? क्या ये एक औपनिवेशिक वर्षो की विरासत है? हमे विदेशी टेलीविज़न सेट चाहिए. हमे विदेशी शर्टें चाहिए. हमे विदेशी तकनीक चाहिए. क्यों ये हर आयातित चीजो का चस्का है?
IN ENGLISH :
Why are we, as a nation so obsessed with foreign things? Is it a legacy of our colonial years? We want foreign television sets. We want foreign shirts. We want foreign technology. Why this obsession with everything imported?
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ek raaṣṭr ke roop men hame kyon videshee cheejo kaa chaskaa hai? Kyaa ye ek aupaniveshik varṣo kee viraasat hai? Hame videshee ṭeleevizan seṭ chaahie. Hame videshee sharṭen chaahie. Hame videshee takaneek chaahie. Kyon ye har aayaatit cheejo kaa chaskaa hai?
QUOTE 27
हिंदी में :
मेरा नजरिया है की छोटी उम्र में आप जादा आशावादी होते है और आप में कल्पनाशक्ति इत्यादि जादा होती है. आप कम पूर्वाग्रही होते है.
IN ENGLISH :
My view is that at a younger age your optimism is more and you have more imagination etc. You have less bias.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Meraa najariyaa hai kee chhoṭee umr men aap jaadaa aashaavaadee hote hai aur aap men kalpanaashakti ityaadi jaadaa hotee hai. Aap kam poorvaagrahee hote hai.
QUOTE 28
हिंदी में :
कैसे सही ढंग से कानून अपराध को ठीक कर सकता हैं? वहाँ बहुत तेजी से कार्रवाई के लिए एक तंत्र होना चाहिए. कानून इस तरह है: उन्हें पकडे और दण्डित करे.
IN ENGLISH :
How accurately can the law fix the crime? There has to be a mechanism for very fast action. The law is like this: catch them and punish them.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kaise sahee ḍhng se kaanoon aparaadh ko ṭheek kar sakataa hain? Vahaan bahut tejee se kaarravaa_ii ke lie ek tntr honaa chaahie. Kaanoon is tarah haiah unhen pakaḍae aur daṇaḍait kare.
QUOTE 29
हिंदी में :
एक सबक जो हर राष्ट्र चीन से सीख सकता है वो है, गांव के स्तर पर उद्यमों, गुणवत्ता स्वास्थ्य सेवाओं और शिक्षा सुविधाएं बनाने पर अधिक ध्यान केंद्रित करना.
IN ENGLISH :
One lesson that every nation can learn from China is to focus more on creating village-level enterprises, quality health services and educational facilities.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ek sabak jo har raaṣṭr cheen se seekh sakataa hai vo hai, gaanv ke star par udyamon, guṇaavattaa svaasthy sevaa_on aur shikṣaa suvidhaa_en banaane par adhik dhyaan kendrit karanaa.
QUOTE 30
हिंदी में :
हम केवल तभी याद किया किया जायेगा जब हम हमारी युवा पीढ़ी को एक समृद्ध और सुरक्षित भारत दे, जो आर्थिक समृद्धि और सभ्यता की विरासत के योग से बना हो.
IN ENGLISH :
We will be remembered only if we give to our younger generation a prosperous and safe India, resulting out of economic prosperity coupled with civilizational heritage.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ham keval tabhee yaad kiyaa kiyaa jaayegaa jab ham hamaaree yuvaa peeḍhee ko ek samriddh aur surakṣit bhaarat de, jo aarthik samriddhi aur sabhyataa kee viraasat ke yog se banaa ho.
QUOTE 31
हिंदी में :
दुनिया की आबादी का आधा ग्रामीण क्षेत्रों में और ज्यादातर गरीबी की हालत में रहता है. मानव विकास में इस तरह की असमानताए अशांति के लिए मुख्य कारणों में से एक है और दुनिया के कुछ भागों हिंसा का भी.
IN ENGLISH :
Almost half of the population of the world lives in rural regions and mostly in a state of poverty. Such inequalities in human development have been one of the primary reasons for unrest and, in some parts of the world, even violence.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Duniyaa kee aabaadee kaa aadhaa graameeṇa kṣetron men aur jyaadaatar gareebee kee haalat men rahataa hai. Maanav vikaas men is tarah kee asamaanataa_e ashaanti ke lie mukhy kaaraṇaon men se ek hai aur duniyaa ke kuchh bhaagon hinsaa kaa bhee.
QUOTE 32
हिंदी में :
बंगाल की खाड़ी में चक्रवात अक्सर आते है. नवंबर और मई के महीनों विशेष रूप से, इस संबंध में खतरनाक होते हैं.
IN ENGLISH :
The Bay of Bengal is hit frequently by cyclones. The months of November and May, in particular, are dangerous in this regard.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bngaal kee khaadee men chakravaat aksar aate hai. Navnbar aur ma_ii ke maheenon visheṣ roop se, is snbndh men khataranaak hote hain.
QUOTE 33
हिंदी में :
एक आर्थिक रूप से शांतिपूर्ण और समृद्ध श्रीलंका राष्ट्र के युवाओं का सपना है. युवाओं के लिए मेरा संदेश सामूहिक रूप से और सम्मिलित रूप से विकसित श्रीलंका के लिए काम करने का है.
IN ENGLISH :
An economically peaceful and prosperous Sri Lanka is the dream of youth of the nation. My message for the youth is to collectively work for an inclusively developed Sri Lanka.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ek aarthik roop se shaantipoorṇa aur samriddh shreelnkaa raaṣṭr ke yuvaa_on kaa sapanaa hai. Yuvaa_on ke lie meraa sndesh saamoohik roop se aur sammilit roop se vikasit shreelnkaa ke lie kaam karane kaa hai.
QUOTE 34
हिंदी में :
जीवन एक कठिन खेल है. आप केवल इंसान होने के अपने जन्मसिद्ध अधिकार को बनाए रख कर ही इसे जीत सकते हैं.
IN ENGLISH :
Life is a difficult game. You can win it only by retaining your birthright to be a person.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jeevan ek kaṭhin khel hai. Aap keval insaan hone ke apane janmasiddh adhikaar ko banaa_e rakh kar hee ise jeet sakate hain.
QUOTE 35
हिंदी में :
मेरे लिए, नकारात्मक अनुभव जैसी कोई चीज नहीं है.
IN ENGLISH :
For me, there is no such thing as a negative experience.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mere lie, nakaaraatmak anubhav jaisee koii cheej naheen hai.
QUOTE 36
हिंदी में :
विज्ञान ने यह उजागर किया है की मानव शरीर लाखों-लाख परमाणुओ से बना है - उदाहरण के लिए, मैं 5.8x10 27 परमाणुओं से बना रहा हूँ.
IN ENGLISH :
Science has revealed that the human body is made up of millions and millions of atoms... For example, I am made up of 5.8x10 27 atoms.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vigyaan ne yah ujaagar kiyaa hai kee maanav shareer laakhon-laakh paramaaṇauo se banaa hai - udaaharaṇa ke lie, main 5.8x10 27 paramaaṇauon se banaa rahaa hoon.
QUOTE 37
हिंदी में :
हमें एक अरब लोगो के राष्ट्र की तरह सोचना और कार्य करना चाहिए न की दस लाख लोगो के की तरह. सपने देखो, सपने देखो, सपने देखो!
IN ENGLISH :
We must think and act like a nation of a billion people and not like that of a million people. Dream, dream, dream!
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Hamen ek arab logo ke raaṣṭr kee tarah sochanaa aur kaary karanaa chaahie n kee das laakh logo ke kee tarah. Sapane dekho, sapane dekho, sapane dekho!
QUOTE 38
हिंदी में :
मेरे बाल बढ़ता है और बढ़ता जाता है; आप इसे रोक नहीं सकते - ये साथी बढ़ता है, यह बढ़ के जंगल हो जाता है.
IN ENGLISH :
My hair grows and grows; you cannot stop it - that fellow grows, it grows wild.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mere baal baḍhxtaa hai aur baḍhxtaa jaataa hai; aap ise rok naheen sakate - ye saathee baḍhxtaa hai, yah baḍh ke jngal ho jaataa hai.
QUOTE 39
हिंदी में :
भारत को एक मूल्य प्रणाली के साथ, एक विकसित राष्ट्र, एक समृद्ध राष्ट्र और एक स्वस्थ राष्ट्र के रूप में तब्दील होना ही होगा.
IN ENGLISH :
India has to be transformed into a developed nation, a prosperous nation and a healthy nation, with a value system.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhaarat ko ek mooly praṇaalee ke saath, ek vikasit raaṣṭr, ek samriddh raaṣṭr aur ek svasth raaṣṭr ke roop men tabdeel honaa hee hogaa.
QUOTE 40
हिंदी में :
राष्ट्रपति पद का राजनीतिकरण नहीं किया जाना चाहिए. एक बार एक राष्ट्रपति चुन लिया गया, तो वह राजनीति से ऊपर है.
IN ENGLISH :
The Presidents post should not be politicized. Once a president is elected, he is above politics.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Raaṣṭrapati pad kaa raajaneetikaraṇa naheen kiyaa jaanaa chaahie. Ek baar ek raaṣṭrapati chun liyaa gayaa, to vah raajaneeti se oopar hai.
QUOTE 41
हिंदी में :
राष्ट्रपति पद का राजनीतिकरण नहीं किया जाना चाहिए. एक बार एक राष्ट्रपति चुन लिया गया, तो वह राजनीति से ऊपर है.
IN ENGLISH :
The Presidents post should not be politicized. Once a president is elected, he is above politics.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Raaṣṭrapati pad kaa raajaneetikaraṇa naheen kiyaa jaanaa chaahie. Ek baar ek raaṣṭrapati chun liyaa gayaa, to vah raajaneeti se oopar hai.
QUOTE 42
हिंदी में :
मुझे एक नेता को परिभाषित करने दे. उसमे दूरदृष्टि और जुनून होना चाहिए और उसे किसी भी समस्या से डरना नहीं चाहिए. इसके बजाय, उसे ये पता होना चाहिए की उन्हें कैसे हराए. सबसे महत्वपूर्ण बात, उसे ईमानदारी के साथ काम करना चाहिए.
IN ENGLISH :
Let me define a leader. He must have vision and passion and not be afraid of any problem. Instead, he should know how to defeat it. Most importantly, he must work with integrity.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mujhe ek netaa ko paribhaaṣit karane de. Usame dooradriṣṭi aur junoon honaa chaahie aur use kisee bhee samasyaa se ḍaaranaa naheen chaahie. Isake bajaay, use ye pataa honaa chaahie kee unhen kaise haraa_e. Sabase mahatvapoorṇa baat, use iimaanadaaree ke saath kaam karanaa chaahie.
QUOTE 43
हिंदी में :
विज्ञान मानवता के लिए एक खूबसूरत तोहफा है; हमे उसे बिगड़ना नहीं चाहिए.
IN ENGLISH :
Science is a beautiful gift to humanity; we should not distort it.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vigyaan maanavataa ke lie ek khoobasoorat tohafaa hai; hame use bigadanaa naheen chaahie.
QUOTE 44
हिंदी में :
शिक्षा का उद्देश्य अच्छे इंसानों का निर्माण है जिनमे कौशल और विशेषज्ञता हो. प्रबुद्ध इंसान शिक्षकों द्वारा बनाया जा सकता है.
IN ENGLISH :
The purpose of education is to make good human beings with skill and expertise... Enlightened human beings can be created by teachers.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Shikṣaa kaa uddeshy achchhe insaanon kaa nirmaaṇa hai jiname kaushal aur visheṣagyataa ho. Prabuddh insaan shikṣakon dvaaraa banaayaa jaa sakataa hai.
QUOTE 45
हिंदी में :
भगवान के एक बच्चे के रूप में, मैं हर उस चीज से बड़ा हूँ जो मेरे साथ हो सकती है.
IN ENGLISH :
As a child of God, I am greater than anything that can happen to me.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhagavaan ke ek bachche ke roop men, main har us cheej se badaa hoon jo mere saath ho sakatee hai.
QUOTE 46
हिंदी में :
रामेश्वरम, प्राचीन काल से, एक महत्वपूर्ण तीर्थ स्थल रहा है.
IN ENGLISH :
Rameswaram has, since antiquity, been an important pilgrimage destination.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Raameshvaram, praacheen kaal se, ek mahatvapoorṇa teerth sthal rahaa hai.
QUOTE 47
हिंदी में :
जो लोग जो उच्च और जिम्मेदार पदों पर है, अगर वे नेकी के खिलाफ जाये, तो नेकी अपने आप में एक विध्वंसक के रूप में तब्दील हो जाएगी.
IN ENGLISH :
People who are in high and responsible positions, if they go against righteousness, righteousness itself will get transformed into a destroyer.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jo log jo uchch aur jimmedaar padon par hai, agar ve nekee ke khilaaf jaaye, to nekee apane aap men ek vidhvnsak ke roop men tabdeel ho jaa_egee.
QUOTE 48
हिंदी में :
जब विज्ञान सम्बन्धी और रक्षा प्रौद्योगिकियों के लिए भव्य योजनाये बनती है, तो क्या सत्ता में बैठे लोग उन बलिदानों के बारे में सोचते है जो प्रयोगशालाओं और सम्बंधित क्षेत्रों में लोगों को देने होते है?
IN ENGLISH :
When grand plans for scientific and defence technologies are made, do the people in power think about the sacrifices the people in the laboratories and fields have to make?
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab vigyaan sambandhee aur rakṣaa praudyogikiyon ke lie bhavy yojanaaye banatee hai, to kyaa sattaa men baiṭhe log un balidaanon ke baare men sochate hai jo prayogashaalaa_on aur sambndhit kṣetron men logon ko dene hote hai?
QUOTE 49
हिंदी में :
जब आप ऊपर प्रकाश बल्ब को देखते है, आप थॉमस अल्वा एडिसन को याद करते है. जब टेलीफोन की घंटी बजती है, आप एलेग्जेंडर ग्रैहम बेल को याद करते है. मैरी क्यूरी पहली महिला थी जिन्होंने नोबल पुरुस्कार जीता. जब आप नीले आकाश में देखते है, आप सर सी.वी रमन के बारे में सोचते है.
IN ENGLISH :
When you look at the light bulb above you, you remember Thomas Alva Edison. When the telephone bell rings, you remember Alexander Graham Bell. Marie Curie was the first woman to win the Nobel Prize. When you see the blue sky, you think of Sir C.V. Raman.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab aap oopar prakaash balb ko dekhate hai, aap thŏmas alvaa eḍaisan ko yaad karate hai. Jab ṭeleefon kee ghnṭee bajatee hai, aap elegjenḍaar graiham bel ko yaad karate hai. Mairee kyooree pahalee mahilaa thee jinhonne nobal puruskaar jeetaa. Jab aap neele aakaash men dekhate hai, aap sar see. Vee raman ke baare men sochate hai.
QUOTE 50
हिंदी में :
आज ऊँगली के क्लिक पर उपलब्ध अथाह जानकारी से मुझे आश्चर्य होता है.
IN ENGLISH :
The wealth of information now available at the click of a finger amazes me.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aaj oongalee ke klik par upalabdh athaah jaanakaaree se mujhe aashchary hotaa hai.
QUOTE 51
हिंदी में :
हर राष्ट्र को एक निश्चित नीति का पालन करना होता है : वाणिज्यिक, व्यापार, विभिन्न अन्य प्रकार की नीतियाँ.
IN ENGLISH :
Every nation has to follow a certain policy: Commercial, trade, various other types of policies.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Har raaṣṭr ko ek nishchit neeti kaa paalan karanaa hotaa hai : vaaṇaijyik, vyaapaar, vibhinn any prakaar kee neetiyaan.
QUOTE 52
हिंदी में :
भारत के लिए मेरा विजन 2020 यह है की इसे एक विकसित राष्ट्र के रूप में बदलना है. यही सार नहीं हो सकता है; यह एक जीवन रेखा है.
IN ENGLISH :
My 2020 Vision for India is to transform it into a developed nation. That cannot be abstract; it is a lifeline.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhaarat ke lie meraa vijan 2020 yah hai kee ise ek vikasit raaṣṭr ke roop men badalanaa hai. Yahee saar naheen ho sakataa hai; yah ek jeevan rekhaa hai.
QUOTE 53
हिंदी में :
2500 सालों से, भारत ने किसी पर आक्रमण नहीं किया है.
IN ENGLISH :
For 2,500 years, India has never invaded anybody.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
2500 saalon se, bhaarat ne kisee par aakramaṇa naheen kiyaa hai.
QUOTE 54
हिंदी में :
मैं हाई स्कूल में था जब पंडित जवाहर लाल नेहरू ने नई दिल्ली में भारत का झंडा फहराया.
IN ENGLISH :
I was in high school when Pandit Jawaharlal Nehru unfurled Indias flag in New Delhi.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Main haa_ii skool men thaa jab pnḍait javaahar laal neharoo ne na_ii dillee men bhaarat kaa jhnḍaa faharaayaa.
QUOTE 55
हिंदी में :
हमने किसी पर हमला नहीं किया है. हमने किसी पे भी विजय प्राप्त नहीं की है. हमने उनकी जमीन, उनकी संस्कृति, उनके इतिहास पर कब्ज़ा नहीं किया और कभी किसी पे हमारे जीवन के तरीके लागू करने की कोशिश नहीं की है.
IN ENGLISH :
We have not invaded anyone. We have not conquered anyone. We have not grabbed their land, their culture, their history and tried to enforce our way of life on them.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Hamane kisee par hamalaa naheen kiyaa hai. Hamane kisee pe bhee vijay praapt naheen kee hai. Hamane unakee jameen, unakee snskriti, unake itihaas par kabzaa naheen kiyaa aur kabhee kisee pe hamaare jeevan ke tareeke laagoo karane kee koshish naheen kee hai.
QUOTE 56
हिंदी में :
विज्ञान सार्वभौमिक है. आइंस्टीन समीकरण, E = mc2 को हर जगह पहुचना चाहिए. विज्ञानं मानवता के लिए एक सुन्दर उपहार है, हमे उसे बर्बाद नहीं करना चाहिए. विज्ञानं कोई रंगभेद नहीं करता है.
IN ENGLISH :
Science is global. Einstein's equation, E=mc2, has to reach everywhere. Science is a beautiful gift to humanity, we should not distort it. Science does not differentiate between multiple races.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vigyaan saarvabhaumik hai. Aainsṭeen sameekaraṇa, e = mc2 ko har jagah pahuchanaa chaahie. Vigyaann maanavataa ke lie ek sundar upahaar hai, hame use barbaad naheen karanaa chaahie. Vigyaann koii rngabhed naheen karataa hai.
QUOTE 57
हिंदी में :
कई वर्षो तक मैंने उड़ान भरने की आशा को पाला था; किसी मशीन को नियंत्रित करना, जैसे वो ऊँचे से ऊँची इस वायुमंडल में उठती जाये मेरा सबसे प्यारा सपना था.
IN ENGLISH :
Over the years, I had nurtured the hope to be able to fly; to handle a machine as it rose higher and higher in the stratosphere was my dearest dream.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ka_ii varṣo tak mainne udaan bharane kee aashaa ko paalaa thaa; kisee masheen ko niyntrit karanaa, jaise vo oonche se oonchee is vaayumnḍaal men uṭhatee jaaye meraa sabase pyaaraa sapanaa thaa.
QUOTE 58
हिंदी में :
राजनीति क्या है? राजनीतिक प्रणाली, विकास की राजनीति और राजनितिक राजनीति का योग है.
IN ENGLISH :
What is politics? Political system is equal to development politics plus political politics.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Raajaneeti kyaa hai? Raajaneetik praṇaalee, vikaas kee raajaneeti aur raajanitik raajaneeti kaa yog hai.
QUOTE 59
हिंदी में :
अंत में, अपने वास्तविक अर्थों में शिक्षा सत्य की खोज है. यह ज्ञान और ज्ञान के माध्यम से एक अंतहीन यात्रा है.
IN ENGLISH :
Ultimately, education in its real sense is the pursuit of truth. It is an endless journey through knowledge and enlightenment.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ant men, apane vaastavik arthon men shikṣaa saty kee khoj hai. Yah gyaan aur gyaan ke maadhyam se ek antaheen yaatraa hai.
QUOTE 60
हिंदी में :
राष्ट्र लोगों से मिल कर बनता है. और उनके प्रयास से, एक राष्ट्र सभी कुछ पा सकता है जो वो कभी पाना चाहता है.
IN ENGLISH :
Nations consist of people. And with their effort, a nation can accomplish all it could ever want.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Raaṣṭr logon se mil kar banataa hai. Aur unake prayaas se, ek raaṣṭr sabhee kuchh paa sakataa hai jo vo kabhee paanaa chaahataa hai.
QUOTE 61
हिंदी में :
मानव प्रगति का एक विश्वव्यापी मिशन होना ही चाहिए.
IN ENGLISH :
There has to be a global mission of human progress.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Maanav pragati kaa ek vishvavyaapee mishan honaa hee chaahie.
QUOTE 62
हिंदी में :
आज भारत में प्रति व्यक्ति 682 वाट उर्जा का खर्च है, जो विकसित देशो की तुलना में बहुत कम है. भारत जैसे जैसे विकसित होगा, निश्चित रूप से उसे बहुत अधिक उर्जा की आवश्यकता होगी.
IN ENGLISH :
Today, India consumes about 682 watts per capita, far lesser than developed nations. As India develops, it will definitely require a lot more energy.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aaj bhaarat men prati vyakti 682 vaaṭ urjaa kaa kharch hai, jo vikasit desho kee tulanaa men bahut kam hai. Bhaarat jaise jaise vikasit hogaa, nishchit roop se use bahut adhik urjaa kee aavashyakataa hogee.
QUOTE 63
हिंदी में :
मैं हथियारों की होड़ का विशेषज्ञ नहीं हूँ.
IN ENGLISH :
I'm not an expert on the arms race.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Main hathiyaaron kee hod kaa visheṣagy naheen hoon.
QUOTE 64
हिंदी में :
असली शिक्षा इंसान की गरिमा और उसके स्वाभिमान को बढाती है. केवल शिक्षा का वास्तविक अर्थ प्रत्येक व्यक्ति के द्वारा महसूस किया जा सके और उसे मानव गतिविधि के हर क्षेत्र में आगे बढाया जाए, तो दुनिया रहने के लिए काफी बेहतर जगह होगी.
IN ENGLISH :
Real education enhances the dignity of a human being and increases his or her self-respect. If only the real sense of education could be realized by each individual and carried forward in every field of human activity, the world will be so much a better place to live in.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Asalee shikṣaa insaan kee garimaa aur usake svaabhimaan ko baḍhaatee hai. Keval shikṣaa kaa vaastavik arth pratyek vyakti ke dvaaraa mahasoos kiyaa jaa sake aur use maanav gatividhi ke har kṣetr men aage baḍhaayaa jaa_e, to duniyaa rahane ke lie kaafee behatar jagah hogee.
QUOTE 65
हिंदी में :
हमें हिम्मत नहीं छोडनी चाहिए और हमे समस्याओ को अपने को हराने की अनुमति नहीं देनी चाहिए.
IN ENGLISH :
We should not give up and we should not allow the problem to defeat us.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Hamen himmat naheen chhoḍaanee chaahie aur hame samasyaa_o ko apane ko haraane kee anumati naheen denee chaahie.
QUOTE 66
हिंदी में :
जब बच्चे 15, 16 या 17 वर्ष की आयु में होते है तभी वे तय करते है कि वे एक डॉक्टर, एक इंजीनियर, एक राजनीतिज्ञ बनना चाहते है या मंगल ग्रह या चंद्रमा पे जाना चाहते है. यही वो समय है जब वो सपने देखने शुरू करते हैं, और यही वो समय है जब आप उन पर काम कर सकते है. आप उन्हें सपने साकार करने में मदद दे सकते है.
IN ENGLISH :
Its when children are 15, 16 or 17 that they decide whether they want to be a doctor, an engineer, a politician or go to the Mars or moon. That is the time they start having a dream, and that's the time you can work on them. You can help them shape their dreams.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab bachche 15, 16 yaa 17 varṣ kee aayu men hote hai tabhee ve tay karate hai ki ve ek ḍaŏkṭar, ek injeeniyar, ek raajaneetigy bananaa chaahate hai yaa mngal grah yaa chndramaa pe jaanaa chaahate hai. Yahee vo samay hai jab vo sapane dekhane shuroo karate hain, aur yahee vo samay hai jab aap un par kaam kar sakate hai. Aap unhen sapane saakaar karane men madad de sakate hai.
QUOTE 67
हिंदी में :
जबकि बच्चे अद्वितीय होने के लिए संघर्ष कर रहे हैं, वही उनके चारों ओर की दुनिया उन्हें बाकी सभी की तरह बनाने के लिए हर संभव कोशिश कर रही है.
IN ENGLISH :
While children are struggling to be unique, the world around them is trying all means to make them look like everybody else.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jabaki bachche adviteey hone ke lie sngharṣ kar rahe hain, vahee unake chaaron or kee duniyaa unhen baakee sabhee kee tarah banaane ke lie har snbhav koshish kar rahee hai.
QUOTE 68
हिंदी में :
गरीबी ने मुझे एक शाकाहारी बनने के लिए मजबूर किया, लेकिन अंततः मैंने इसे पसंद करना शुरू कर दिया.
IN ENGLISH :
Economy forced me to become a vegetarian, but I finally starting liking it.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Gareebee ne mujhe ek shaakaahaaree banane ke lie majaboor kiyaa, lekin antatah mainne ise pasnd karanaa shuroo kar diyaa.
QUOTE 69
हिंदी में :
भारत को उसकी खुद की छाया पर चलना चाहिए - हमारे पास अपना खुद का विकास मॉडल होना चाहिए.
IN ENGLISH :
India should walk on her own shadow - we must have our own development model.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhaarat ko usakee khud kee chhaayaa par chalanaa chaahie - hamaare paas apanaa khud kaa vikaas mŏḍaal honaa chaahie.
QUOTE 70
हिंदी में :
लेखन मेरे प्यार है. अगर आप किसी चीज से प्यार करते है, आपको उसके लिए बहुत समय मिल जाता है. मैं एक दिन में दो घंटे लिखता हूँ, आमतौर पर आधी रात से शुरुवात करके; कभी 11 बजे भी शुरू कर देता हूँ.
IN ENGLISH :
Writing is my love. If you love something, you find a lot of time. I write for two hours a day, usually starting at midnight; at times, I start at 11.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Lekhan mere pyaar hai. Agar aap kisee cheej se pyaar karate hai, aapako usake lie bahut samay mil jaataa hai. Main ek din men do ghnṭe likhataa hoon, aamataur par aadhee raat se shuruvaat karake; kabhee 11 baje bhee shuroo kar detaa hoon.
QUOTE 71
हिंदी में :
मेरा संदेश, ख़ास कर युवाओं के लिए यही है; अलग सोचने का साहस दिखाएँ, अविष्कार के लिए साहस दिखाएँ, नए रास्तो पे चलने का, साहस असंभव को खोजने, समस्यायों को जीतने और सफल होने का. ये वे महान गुण है जिनके लिए उन्हें काम करना चाहिए. युवाओं के लिए यही मेरा सन्देश है.
IN ENGLISH :
My message, especially to young people is to have courage to think differently, courage to invent, to travel the unexplored path, courage to discover the impossible and to conquer the problems and succeed. These are great qualities that they must work towards. This is my message to the young people.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Meraa sndesh, khaas kar yuvaa_on ke lie yahee hai; alag sochane kaa saahas dikhaa_en, aviṣkaar ke lie saahas dikhaa_en, na_e raasto pe chalane kaa, saahas asnbhav ko khojane, samasyaayon ko jeetane aur safal hone kaa. Ye ve mahaan guṇa hai jinake lie unhen kaam karanaa chaahie. Yuvaa_on ke lie yahee meraa sandesh hai.
QUOTE 72
हिंदी में :
शिक्षको को जाचने, रचनात्मकता, छात्रों के बीच उद्यमशीलता और नैतिक नेतृत्व की भावना की क्षमता का निर्माण करना चाहिए और उनका रोल मॉडल बनना चाहिए.
IN ENGLISH :
Educationists should build the capacities of the spirit of inquiry, creativity, entrepreneurial and moral leadership among students and become their role model.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Shikṣako ko jaachane, rachanaatmakataa, chhaatron ke beech udyamasheelataa aur naitik netritv kee bhaavanaa kee kṣamataa kaa nirmaaṇa karanaa chaahie aur unakaa rol mŏḍaal bananaa chaahie.
(nextPage)
QUOTE 73
हिंदी में :
किसी भी लोकतंत्र में प्रत्येक नागरिक का सुख, विशिष्टता और ख़ुशी समग्र समृद्धि, शांति और राष्ट्र की ख़ुशी के लिए महत्वपूर्ण है.
IN ENGLISH :
In a democracy, the well-being, individuality and happiness of every citizen is important for the overall prosperity, peace and happiness of the nation.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kisee bhee lokatntr men pratyek naagarik kaa sukh, vishiṣṭataa aur khushee samagr samriddhi, shaanti aur raaṣṭr kee khushee ke lie mahatvapoorṇa hai.
QUOTE 74
हिंदी में :
भगवान, हमारे निर्माता ने, हमारे मन और व्यक्तित्व में, महान क्षमताओ और शक्तियों का संयोजन किया है. प्रार्थना हमे इन शक्तियों को खोजने और विकास करने में मदद करती है.
IN ENGLISH :
God, our Creator, has stored within our minds and personalities, great potential strength and ability. Prayer helps us tap and develop these powers.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhagavaan, hamaare nirmaataa ne, hamaare man aur vyaktitv men, mahaan kṣamataa_o aur shaktiyon kaa snyojan kiyaa hai. Praarthanaa hame in shaktiyon ko khojane aur vikaas karane men madad karatee hai.
QUOTE 75
हिंदी में :
जब तक भारत दुनिया के सामने खड़ा नहीं होगा, कोई भी हमें सम्मान नहीं देगा. इस दुनिया में, डर की कोई जगह नहीं है. केवल ताकतवर ही ताकतवर का सम्मान करता है.
IN ENGLISH :
Unless India stands up to the world, no one will respect us. In this world, fear has no place. Only strength respects strength.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab tak bhaarat duniyaa ke saamane khadaa naheen hogaa, koii bhee hamen sammaan naheen degaa. Is duniyaa men, ḍaar kee koii jagah naheen hai. Keval taakatavar hee taakatavar kaa sammaan karataa hai.
QUOTE 76
हिंदी में :
सभी युद्ध विरोध नियंत्रण प्रणाली की विफलता को दर्शाते है, और उन्हें युद्ध के बाद विश्वास, भरोसे और आत्मविश्वास के पुनर्निर्माण की जरुरत है.
IN ENGLISH :
All wars signify the failure of conflict resolution mechanisms, and they need post-war rebuilding of faith, trust and confidence.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Sabhee yuddh virodh niyntraṇa praṇaalee kee vifalataa ko darshaate hai, aur unhen yuddh ke baad vishvaas, bharose aur aatmavishvaas ke punarnirmaaṇa kee jarurat hai.
QUOTE 77
हिंदी में :
दुनिया में आज 546 परमाणु बिजली पैदा करने वाले सयंत्र है. उनके निष्कर्षो पर लगातार शोध किया जा रहा है, और परिणाम सभी को दिए जाने चाहिए. परमाणु वैज्ञानिकों को राष्ट्र के लोगों के साथ, शैक्षणिक संस्थानों के साथ लगातार बातचीत करनी चाहिए, जिससे लगातार परमाणु बिजली उत्पादन प्रौद्योगिकी को आधुनिक और सुरक्षित बनाया जा सके.
IN ENGLISH :
The world has today 546 nuclear plants generating electricity. Their experience is being continuously researched, and feedback should be provided to all. Nuclear scientists have to interact with the people of the nation, and academic institutions continuously update nuclear power generation technology and safety.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Duniyaa men aaj 546 paramaaṇau bijalee paidaa karane vaale sayntr hai. Unake niṣkarṣo par lagaataar shodh kiyaa jaa rahaa hai, aur pariṇaam sabhee ko die jaane chaahie. Paramaaṇau vaigyaanikon ko raaṣṭr ke logon ke saath, shaikṣaṇaik snsthaanon ke saath lagaataar baatacheet karanee chaahie, jisase lagaataar paramaaṇau bijalee utpaadan praudyogikee ko aadhunik aur surakṣit banaayaa jaa sake.
QUOTE 78
हिंदी में :
एक प्रज्वलित दिमाग को कोई मंजूरी नहीं रोक सकती है.
IN ENGLISH :
No sanction can stand against ignited minds.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ek prajvalit dimaag ko koii mnjooree naheen rok sakatee hai.
QUOTE 79
हिंदी में :
हमे याद रखना चाहिए की कुछ राष्ट्र है जो परमाणु उर्जा प्रणाली के माध्यम से अपनी 30% से 60% तक बिजली की आवश्यकताओं को पूरा कर रहे है.
IN ENGLISH :
We should remember that there are nations which meet more than 30% to 60% of their power requirements through the nuclear power system.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Hame yaad rakhanaa chaahie kee kuchh raaṣṭr hai jo paramaaṇau urjaa praṇaalee ke maadhyam se apanee 30% se 60% tak bijalee kee aavashyakataa_on ko pooraa kar rahe hai.
QUOTE 80
हिंदी में :
स्मार्ट बस्तिया एक एकीकृत क्षेत्र है जहाँ गावं और शहर सदभाव में एक साथ कार्य करते है और जहाँ शहरी और ग्रामीण विभाजन एक पतली लाइन तक रह गया है.
IN ENGLISH :
Smart habitation is an integrated area of villages and a city working in harmony and where the rural and urban divide has reduced to thin line.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Smaarṭ bastiyaa ek ekeekrit kṣetr hai jahaan gaavn aur shahar sadabhaav men ek saath kaary karate hai aur jahaan shaharee aur graameeṇa vibhaajan ek patalee laa_in tak rah gayaa hai.
QUOTE 81
हिंदी में :
वहां जहाँ हृदय में नेकी है, वहां घरों में सदभाव है; जहाँ घरो में सदभाव है, वहां देश में व्यवस्था है; जब देश में व्यवस्था है, तो दुनिया में शांति है.
IN ENGLISH :
Where there is righteousness in the heart, there is harmony in the house; when there is harmony in the house, there is order in the nation; when there is order in the nation, there is peace in the world.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vahaan jahaan hriday men nekee hai, vahaan gharon men sadabhaav hai; jahaan gharo men sadabhaav hai, vahaan desh men vyavasthaa hai; jab desh men vyavasthaa hai, to duniyaa men shaanti hai.
QUOTE 82
हिंदी में :
महान शिक्षक ज्ञान, जुनून और करुणा से उत्पन्न होता है.
IN ENGLISH :
Great teachers emanate out of knowledge, passion and compassion.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mahaan shikṣak gyaan, junoon aur karuṇaa se utpann hotaa hai.
QUOTE 83
हिंदी में :
सरकार, राज्य या केंद्रीय चुनी गयी है. इसका मतलब है कि हम पर सही नेताओ के चुनाव की जिम्मेदारी है.
IN ENGLISH :
The government, whether state or central, is elected. That means we have a responsibility to elect the right kind of leaders.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Sarakaar, raajy yaa kendreey chunee gayee hai. Isakaa matalab hai ki ham par sahee netaa_o ke chunaav kee jimmedaaree hai.
QUOTE 84
हिंदी में :
अगर चार बातें पालन की जाएँ - एक महान उद्देश्य का होना, ज्ञान प्राप्त करना, कड़ी मेहनत और लगन, - तो कुछ भी हासिल किया जा सकता है.
IN ENGLISH :
If four things are followed - having a great aim, acquiring knowledge, hard work, and perseverance - then anything can be achieved.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Agar chaar baaten paalan kee jaa_en - ek mahaan uddeshy kaa honaa, gyaan praapt karanaa, kadee mehanat aur lagan, - to kuchh bhee haasil kiyaa jaa sakataa hai.
QUOTE 85
हिंदी में :
जब एक राष्ट्र हथियारों से लैस राष्ट्रों से घिरा हुआ हो, तब उसे खुद को हथियारों से लैस करना चाहिए.
IN ENGLISH :
When a nation is surrounded by weaponized nations, she has to equip herself.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab ek raaṣṭr hathiyaaron se lais raaṣṭron se ghiraa huaa ho, tab use khud ko hathiyaaron se lais karanaa chaahie.
QUOTE 86
हिंदी में :
क्षमताओं का निर्माण, मतभेदों को हटता है. यह असमानताओ को भी बाहर कर देता है.
IN ENGLISH :
Building capacity dissolves differences. It irons out inequalities.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kṣamataa_on kaa nirmaaṇa, matabhedon ko haṭataa hai. Yah asamaanataa_o ko bhee baahar kar detaa hai.
QUOTE 87
हिंदी में :
शादी के बारे में यही है की किसी कारण से यह हो नहीं पाया. एक सदस्य जो शादी न कर रहा हो इतने बड़े परिवार में कोई बड़ी बात नहीं है.
IN ENGLISH :
Regarding marriage, it - somehow, it didnt happen. One fellow in such a big family not getting married is not an issue.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Shaadee ke baare men yahee hai kee kisee kaaraṇa se yah ho naheen paayaa. Ek sadasy jo shaadee n kar rahaa ho itane bade parivaar men koii badee baat naheen hai.
QUOTE 88
हिंदी में :
भारत में बुनियादी विज्ञानं के लिए पर्याप्त धन नहीं है. हमे एक बड़े पैमाने पर निवेश करना होगा और मैं इसी विचार को बढ़ावा दे रहा हूँ.
IN ENGLISH :
There is not enough funding for basic sciences in India. We have to invest in a big way, and I am pushing that idea.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhaarat men buniyaadee vigyaann ke lie paryaapt dhan naheen hai. Hame ek bade paimaane par nivesh karanaa hogaa aur main isee vichaar ko baḍhaavaa de rahaa hoon.
QUOTE 89
हिंदी में :
जब मैंने राष्ट्रपति के रूप में पदभार संभाला तो मैंने संविधान का अध्यन किया और जितना मैंने उसका अध्यन किया, उतना मैंने ये महसूस किया की यह भारत के राष्ट्रपति को देश को एक स्वप्न देने से नहीं रोकता है. तो जब मैं गया और संसद और विधान सभाओं में उस स्वप्न को प्रस्तुत किया तो सभी ने उसका स्वागत किया चाहे वो किसी भी दल से जुड़ा हुआ हो.
IN ENGLISH :
When I took over as president, I studied the Constitution, and the more I studied it, the more I realized that it does not prevent the president of India from giving the nation a vision. So when I went and presented this vision in Parliament and in legislative assemblies; everyone welcomed it, irrespective of party affiliations.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab mainne raaṣṭrapati ke roop men padabhaar snbhaalaa to mainne snvidhaan kaa adhyan kiyaa aur jitanaa mainne usakaa adhyan kiyaa, utanaa mainne ye mahasoos kiyaa kee yah bhaarat ke raaṣṭrapati ko desh ko ek svapn dene se naheen rokataa hai. To jab main gayaa aur snsad aur vidhaan sabhaa_on men us svapn ko prastut kiyaa to sabhee ne usakaa svaagat kiyaa chaahe vo kisee bhee dal se judaa huaa ho.
QUOTE 90
हिंदी में :
ऐसी बहुत सी महिलाएं है जिन्होंने समाज में भारी बदलाव लाया है.
IN ENGLISH :
There are a number of women who have brought about immense change in society.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aisee bahut see mahilaa_en hai jinhonne samaaj men bhaaree badalaav laayaa hai.
QUOTE 91
हिंदी में :
राष्ट्रपति के रूप में मेरे लिए सबसे कठिन कार्यो में से एक अदालतों द्वारा दी गयी मौत की सजा की पुष्टि के मुद्दे पर निर्णय है. मुझे आश्चर्य हुआ, लगभग सभी लंबित मामलों में सामाजिक और आर्थिक पूर्वाग्रह था.
IN ENGLISH :
One of the more difficult tasks for me as president was to decide on the issue of confirming capital punishment awarded by courts... to my surprise... almost all cases which were pending had a social and economic bias.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Raaṣṭrapati ke roop men mere lie sabase kaṭhin kaaryo men se ek adaalaton dvaaraa dee gayee maut kee sajaa kee puṣṭi ke mudde par nirṇaay hai. Mujhe aashchary huaa, lagabhag sabhee lnbit maamalon men saamaajik aur aarthik poorvaagrah thaa.
QUOTE 92
हिंदी में :
मुझे समुंद्र से प्यार है.
IN ENGLISH :
I love the sea.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mujhe samundr se pyaar hai.
QUOTE 93
हिंदी में :
विकासशील देश विकसित देश बनना चाहते है.
IN ENGLISH :
Developing nations want to become developed nations.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vikaasasheel desh vikasit desh bananaa chaahate hai.
QUOTE 94
हिंदी में :
आज भारत एक परमाणु हथियार संपन्न राष्ट्र है.
IN ENGLISH :
Today, India is a nuclear weapons state.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aaj bhaarat ek paramaaṇau hathiyaar snpann raaṣṭr hai.
QUOTE 95
हिंदी में :
युवाओं को नौकरी मांगने वालों से नौकरी पैदा करने वाले बनने के लिए सक्षम करने की जरुरत है.
IN ENGLISH :
The youth need to be enabled to become job generators from job seekers.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Yuvaa_on ko naukaree maangane vaalon se naukaree paidaa karane vaale banane ke lie sakṣam karane kee jarurat hai.
QUOTE 96
हिंदी में :
मैं 18 लाख युवाओं से मिला हूँ, और प्रत्येक अद्वितीय होना चाहता है.
IN ENGLISH :
I have met 18 million youth, and each wants to be unique.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Main 18 laakh yuvaa_on se milaa hoon, aur pratyek adviteey honaa chaahataa hai.
QUOTE 97
हिंदी में :
कहाँ से भष्ट्राचार जैसी बुराईया उठती है? ये कभी ख़त्म नहीं होने वाली लालच से आती है. भष्ट्राचार मुक्त नैतिक समाज के लिए लड़ाई को इस लालच के खिलाफ लड़ना होगा और मैं क्या दे सकता हूँ की भावना में बदलना होगा.
IN ENGLISH :
Where do the evils like corruption arise from? It comes from the never-ending greed. The fight for corruption-free ethical society will have to be fought against this greed and replace it with what can I give spirit.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kahaan se bhaṣṭraachaar jaisee buraa_iiyaa uṭhatee hai? Ye kabhee khatm naheen hone vaalee laalach se aatee hai. Bhaṣṭraachaar mukt naitik samaaj ke lie ladaa_ii ko is laalach ke khilaaf ladanaa hogaa aur main kyaa de sakataa hoon kee bhaavanaa men badalanaa hogaa.
QUOTE 98
हिंदी में :
मैं एक गैर पढ़े-लिखे परिवार से एक वंचित बच्चा था, फिर भी मुझे महान शिक्षको की संगति में होने का फायदा था.
IN ENGLISH :
I was a disadvantaged child from a non-educated family, yet I had the advantage of being in the company of great teachers.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Main ek gair paḍhe-likhe parivaar se ek vnchit bachchaa thaa, fir bhee mujhe mahaan shikṣako kee sngati men hone kaa faayadaa thaa.
QUOTE 99
हिंदी में :
किसी भी मिशन के लिए, यह आवश्यक है की उसके पास रचनात्मक नेतृत्व हो. रचनात्मक नेतृत्व सरकारी, गैर-सरकारी संगठनो के साथ ही उद्योगों के लिए महत्वपूर्ण है.
IN ENGLISH :
For success of any mission, it is necessary to have creative leadership. Creative leadership is vital for government, non-governmental organizations as well as for industries.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kisee bhee mishan ke lie, yah aavashyak hai kee usake paas rachanaatmak netritv ho. Rachanaatmak netritv sarakaaree, gair-sarakaaree sngaṭhano ke saath hee udyogon ke lie mahatvapoorṇa hai.
QUOTE 100
हिंदी में :
एक शिक्षक के पास एक रचनात्मक दिमाग होना चाहिए.
IN ENGLISH :
A teacher should have a creative mind.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ek shikṣak ke paas ek rachanaatmak dimaag honaa chaahie.
QUOTE 101
हिंदी में :
छोटे लक्ष्य एक अपराध है.
IN ENGLISH :
Small aim is a crime.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Chhoṭe lakṣy ek aparaadh hai.
QUOTE 102
हिंदी में :
हमें ऑटोमोबाइल के लिए इंजेक्शन प्रणाली जो जैव ईधन पर चल सके विकसित करके जीवाश्म ईधन से छुटकारा पाना होगा.
IN ENGLISH :
We must get rid of fossil fuels by developing injection systems for automobiles, which can run on bio-fuel.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Hamen ŏṭomobaa_il ke lie injekshan praṇaalee jo jaiv iidhan par chal sake vikasit karake jeevaashm iidhan se chhuṭakaaraa paanaa hogaa.
QUOTE 103
हिंदी में :
एंटीबायोटिक दवाओं के व्यापक उपयोग एंटीबायोटिक प्रतिरोध के प्रसार को बढ़ावा देते है. एंटीबायोटिक दवाओं के समझदारी से उपयोग इसके प्रसार को नियंत्रित करने की कुंजी है.
IN ENGLISH :
Widespread use of antibiotics promotes the spread of antibiotic resistance. Smart use of antibiotics is the key to controlling its spread.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Enṭeebaayoṭik davaa_on ke vyaapak upayog enṭeebaayoṭik pratirodh ke prasaar ko baḍhaavaa dete hai. Enṭeebaayoṭik davaa_on ke samajhadaaree se upayog isake prasaar ko niyntrit karane kee kunjee hai.
QUOTE 104
हिंदी में :
अद्वितीय बनने के लिए जो चुनौती है वो, सबसे मुश्किल लड़ाई जिसकी कोई भी कल्पना कर सकता है को लड़ने की जरुरत है तब तक जब तक आप अपने गंतत्व तक न पहुचे.
IN ENGLISH :
To become unique, the challenge is to fight the hardest battle which anyone can imagine until you reach your destination.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
advitiiy banane ke lie jo chunowtii hai vo, sabase mushkil ladaaii jisakii koii bhii kalpanaa kar sakataa hai ko ladane kii jarurat hai tab tak jab tak aap apane gantatv tak n pahuche.
QUOTE 105
हिंदी में :
वहां जहाँ ह्रदय में धर्म है, वहां चरित्र में सौंदर्य है. जब वहां चरित्र में सुन्दरता है, तब वहां घर में सामंजस्य है. जब वहां घर में सामंजस्य है, देश में व्यवस्था है. जब देश में व्यवस्था है, दुनिया में शांति है.
IN ENGLISH :
Where there is righteousness in the heart, there is beauty in the character. When there is beauty in the character, there is harmony in the home. When there is harmony in the home, there is order in the nation. When there is order in the nation, there is peace in the world.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vahaan jahaan hraday men dharm hai, vahaan charitr men saundary hai. Jab vahaan charitr men sundarataa hai, tab vahaan ghar men saamnjasy hai. Jab vahaan ghar men saamnjasy hai, desh men vyavasthaa hai. Jab desh men vyavasthaa hai, duniyaa men shaanti hai.
QUOTE 106
हिंदी में :
छोटे लक्ष्य अपराध है; महान लक्ष्य रखे.
IN ENGLISH :
Small aim is a crime; have great aim.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Chhoṭe lakṣy aparaadh hai; mahaan lakṣy rakhe.
QUOTE 107
हिंदी में :
परमाणु उपज मापना कई मापदंडो पर निर्भर करता है - स्थान और उपकरणों की संख्या, क्षेत्र का भूविज्ञान, परिक्षण स्थल के सापेक्ष में भूकंपीय स्टेशन का स्थान.
IN ENGLISH :
Measuring nuclear yield depends on multiple parameters - the location and number of instruments, the geology of the area, the location of the seismic station in relation to the test site.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Paramaaṇau upaj maapanaa ka_ii maapadnḍao par nirbhar karataa hai - sthaan aur upakaraṇaon kee snkhyaa, kṣetr kaa bhoovigyaan, parikṣaṇa sthal ke saapekṣ men bhooknpeey sṭeshan kaa sthaan.
QUOTE 108
हिंदी में :
काव्य उच्चतम ख़ुशी या गहरे दुःख से आता है.
IN ENGLISH :
Poetry comes from the highest happiness or the deepest sorrow.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kaavy uchchatam khushee yaa gahare duahkh se aataa hai.
QUOTE 109
हिंदी में :
भगवान हर जगह है.
IN ENGLISH :
God is everywhere.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhagavaan har jagah hai.
QUOTE 110
हिंदी में :
सभी वैज्ञानिकों और प्रौद्योगिकीविदों को उचित क्षेत्रो में काम करना चाहिए, विशेष रूप से ग्रामीण प्रौद्योगिकी में, भारतीय ग्रामीण क्षेत्र को बदलने के लिए.
IN ENGLISH :
All the scientists and technologists should work in appropriate region, specifically the rural technologies, to transform Indian rural sector.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Sabhee vaigyaanikon aur praudyogikeevidon ko uchit kṣetro men kaam karanaa chaahie, visheṣ roop se graameeṇa praudyogikee men, bhaarateey graameeṇa kṣetr ko badalane ke lie.
QUOTE 111
हिंदी में :
मुझे पूरा विश्वास है कि जब तक कोई विफलता की कड़वी गोली का स्वाद नहीं चख लेता, तब तक कोई सफलता के लिए पर्याप्त आकांक्षा नहीं कर सकता.
IN ENGLISH :
I firmly believe that unless one has tasted the bitter pill of failure, one cannot aspire enough for success.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mujhe pooraa vishvaas hai ki jab tak koii vifalataa kee kadvee golee kaa svaad naheen chakh letaa, tab tak koii safalataa ke lie paryaapt aakaankṣaa naheen kar sakataa.
QUOTE 112
हिंदी में :
भारत का व्यापार घाटा निर्यात पर आयात के आधिक्य की वजह से है.
IN ENGLISH :
India's trade deficit is because of excess of import over exports.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhaarat kaa vyaapaar ghaaṭaa niryaat par aayaat ke aadhiky kee vajah se hai.
QUOTE 113
हिंदी में :
चिकित्सा लागत दोनों विकासशील और विकसित देशों में चिंता का विषय हैं.
IN ENGLISH :
Medical costs are of concern, both in developing and developed countries.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Chikitsa laagat donon vikaasasheel aur vikasit deshon mein chinta ka vishay hain.
QUOTE 114
हिंदी में :
नए बाजारों को ग्रामीण क्षमता के द्वारा बनाया जा सकता है, जो रोजगार में वृद्धि की तरफ ले जा सकता है.
IN ENGLISH :
New markets could be created by rural potentials, which could lead to rise in the employment.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Na_e baajaaron ko graameeṇa kṣamataa ke dvaaraa banaayaa jaa sakataa hai, jo rojagaar men vriddhi kee taraf le jaa sakataa hai.
QUOTE 115
हिंदी में :
जहाँ भी मैं जाता हूँ, जब तक मुझे एक गर्म शाकाहारी व्यंजन मिलता है, तब तक मैं ठीक हूँ. अगर मैं गुजरात में हूं, तब मेरे पास गुजराती खाना है. अगर वो शिलांग है, तो पुर्वोतरी खाना हैं.
IN ENGLISH :
Wherever I go, as long as I get a hot vegetable dish, I am okay. If I am in Gujarat, I have Gujarati food. If its Shillong, its northeastern.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jahaan bhee main jaataa hoon, jab tak mujhe ek garm shaakaahaaree vynjan milataa hai, tab tak main ṭheek hoon. Agar main gujaraat men hoon, tab mere paas gujaraatee khaanaa hai. Agar vo shilaang hai, to purvotaree khaanaa hain.
QUOTE 116
हिंदी में :
विफलता मुझसे कभी आगे नहीं जा सकती अगर मेरी सफलता की परिभाषा काफी मजबूत है.
IN ENGLISH :
Failure will never overtake me if my definition to succeed is strong enough.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vifalataa mujhase kabhee aage naheen jaa sakatee agar meree safalataa kee paribhaaṣaa kaafee majaboot hai.
QUOTE 117
हिंदी में :
सभी पंछी बरसात के समय आश्रय खोजते है. लेकिन चील बादलों के ऊपर से उड़ान भरते हुए बारिश से बच जाता है. समस्याएं समान हैं, लेकिन रवैया से फर्क पड़ता है.
IN ENGLISH :
All Birds find shelter during a rain. But Eagle avoids rain by flying above the Clouds. Problems are common, but attitude makes the difference.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Sabhee pnchhee barasaat ke samay aashray khojate hai. Lekin cheel baadalon ke oopar se udaan bharate hue baarish se bach jaataa hai. Samasyaa_en samaan hain, lekin ravaiyaa se fark padtaa hai.
QUOTE 118
हिंदी में :
हम सभी के पास बराबर प्रतिभा नहीं है. लेकिन, हम सभी के पास अपनी प्रतिभा को विकसित करने के लिए एक समान अवसर है.
IN ENGLISH :
All of us do not have equal talent. But, all of us have an equal opportunity to develop our talents.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ham sabhee ke paas baraabar pratibhaa naheen hai. Lekin, ham sabhee ke paas apanee pratibhaa ko vikasit karane ke lie ek samaan avasar hai.
QUOTE 119
हिंदी में :
अपनी भागीदारी के बिना आप सफल नहीं हो सकते है. अपनी भागीदारी के साथ आप असफल नहीं हो सकता है.
IN ENGLISH :
Without your involvement you can’t succeed. With your involvement you can’t fail.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Apanee bhaageedaaree ke binaa aap safal naheen ho sakate hai. Apanee bhaageedaaree ke saath aap asafal naheen ho sakataa hai.
QUOTE 120
हिंदी में :
अपने अभियान में सफल होने के लिए, आपको अपने लक्ष्य के लिए एकरूप होकर ध्यान केंद्रित करना होगा.
IN ENGLISH :
To succeed in your mission, you must have single-minded devotion to your goal.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Apane abhiyaan men safal hone ke lie, aapako apane lakṣy ke lie ekaroop hokar dhyaan kendrit karanaa hogaa.
QUOTE 121
हिंदी में :
हम कभी हिम्मत नहीं छोडनी चाहिए और कभी समस्याओं को हमें हराने के अनुमति नहीं देनी चाहिए.
IN ENGLISH :
We should not give up and we should not allow the problem to defeat us.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ham kabhee himmat naheen chhoḍaanee chaahie aur kabhee samasyaa_on ko hamen haraane ke anumati naheen denee chaahie.
QUOTE 122
हिंदी में :
यह मेरा मानना है, मुश्किलों और चुनौतियों के रूप में भगवान हमें आगे बढ़ने के अवसर देता है. इसलिए जब आपकी आशा और सपने धुल जाएँ तब चुनौतियों के अवसर को ढूंढने की कोशिश करें.
IN ENGLISH :
This is my belief: that through difficulties and problems God gives us the opportunity to grow. So when your hopes and dreams and goals are dashed, search among the wreckage, you may find a golden opportunity hidden in the ruins.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Yah meraa maananaa hai, mushkilon aur chunautiyon ke roop men bhagavaan hamen aage baḍhane ke avasar detaa hai. Isalie jab aapakee aashaa aur sapane dhul jaa_en tab chunautiyon ke avasar ko ḍhoonḍhane kee koshish karen.
QUOTE 123
हिंदी में :
यदि कोई देश भष्ट्राचार मुक्त और अच्छे मस्तिष्क वाला देश बनता है, तो मैं दृढ़ता से मानता हूँ ऐसा होने के लिए तीन सामाजिक सदस्य बदलाव ला सकते है. और वे पिता, मां और शिक्षक हैं.
IN ENGLISH :
If a country is to be corruption free and become a nation of beautiful minds, I strongly feel there are three key societal members who can make a difference. They are the father, the mother and the teacher.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Yadi koii desh bhaṣṭraachaar mukt aur achchhe mastiṣk vaalaa desh banataa hai, to main driḍhxtaa se maanataa hoon aisaa hone ke lie teen saamaajik sadasy badalaav laa sakate hai. Aur ve pitaa, maan aur shikṣak hain.
QUOTE 124
हिंदी में :
पहली बार सफलता मिलने पर निश्चिंत होकर मत बैठिए क्योंकि अगर आप दूसरी बार में असफल हो गए, तो बहुत से होंठ यह कहने की प्रतीक्षा कर रहे होंगे की आपकी पहली सफलता तो सिर्फ आपकी किस्मत थी.
IN ENGLISH :
Don't take rest after your first victory because if you fail in second, more lips are waiting to say that your first victory was just luck.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Pahalee baar safalataa milane par nishchint hokar mat baiṭhie kyonki agar aap doosaree baar men asafal ho ga_e, to bahut se honṭh yah kahane kee prateekṣaa kar rahe honge kee aapakee pahalee safalataa to sirf aapakee kismat thee.
QUOTE 125
हिंदी में :
अंग्रेजी जरूरी है क्योकि वर्तमान में विज्ञान का मूल काम अंग्रेजी में है. मुझे विश्वास है कि दो दशकों में विज्ञानं का मूल काम हमारी भाषाओ में आना शुरू हो जायेगा. तब हम जापानियों की तरह आगे बढ़ पाएंगे.
IN ENGLISH :
English is necessary as at present original works of science are in English. I believe that in two decades times original works of science will start coming out in our languages. Then we can move over like the Japanese.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Angrejee jarooree hai kyoki vartamaan men vigyaan kaa mool kaam angrejee men hai. Mujhe vishvaas hai ki do dashakon men vigyaann kaa mool kaam hamaaree bhaaṣaa_o men aanaa shuroo ho jaayegaa. Tab ham jaapaaniyon kee tarah aage baḍh paa_enge.
QUOTE 126
हिंदी में :
इससे पहले कि सपने सच हों आपको सपने देखने होंगे.
IN ENGLISH :
You have to dream before your dreams can come true.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Isase pahale ki sapane sach hon aapako sapane dek hane honge.
QUOTE 127
हिंदी में :
जल्दी मिलने वाले पर कृत्रिम सुखों की बजाये ठोस उपलब्धियों के पीछे समर्पित रहिये.
IN ENGLISH :
Be more dedicated to making solid achievements than in running after swift but synthetic happiness.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jaldee milane vaale par kritrim sukhon kee bajaaye ṭhos upalabdhiyon ke peechhe samarpit rahiye.
QUOTE 128
हिंदी में :
मैं उन चीजो को स्वीकारने का इक्छुक था जो मै नहीं बदल सकता था.
IN ENGLISH :
I was willing to accept what I couldn’t change.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Main un cheejo ko sveekaarane kaa ikchhuk thaa jo mai naheen badal sakataa thaa.
QUOTE 129
हिंदी में :
महान सपने देखने वालों के महान सपने हमेशा पूरे होते हैं.
IN ENGLISH :
Great dreams of great dreamers are always transcended.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mahaan sapane dekhane vaalon ke mahaan sapane hameshaa poore hote hain.
QUOTE 130
हिंदी में :
यदि हम स्वतंत्र नहीं हैं तो कोई भी हमारा आदर नहीं करेगा.
IN ENGLISH :
If we are not free, no one will respect us.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Yadi ham svatntr naheen hain to koii bhee hamaaraa aadar naheen karegaa.
QUOTE 131
हिंदी में :
भारत में हम बस मौत, बीमारी , आतंकवाद और अपराध के बारे में पढ़ते हैं.
IN ENGLISH :
In India we only read about death, sickness, terrorism, crime.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Bhaarat men ham bas maut, beemaaree , aatnkavaad aur aparaadh ke baare men paḍhxte hain.
QUOTE 132
हिंदी में :
शिखर तक पहुँचने के लिए ताकत चाहिए होती है, चाहे वो माउन्ट एवरेस्ट का शिखर हो या आपके पेशे का.
IN ENGLISH :
Climbing to the top demands strength, whether it is to the top of Mount Everest or to the top of your career.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Shikhar tak pahunchane ke lie taakat chaahie hotee hai, chaahe vo maa_unṭ evaresṭ kaa shikhar ho yaa aapake peshe kaa.
QUOTE 133
हिंदी में :
क्या हम यह नहीं जानते कि आत्म-सम्मान आत्म निर्भरता के साथ आता है?
IN ENGLISH :
Do we not realize that self respect comes with self reliance?
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kyaa ham yah naheen jaanate ki aatm sammaan aatm nirbharataa ke saath aataa hai?
QUOTE 134
हिंदी में :
आकाश की तरफ देखिये. हम अकेले नहीं हैं. सारा ब्रह्माण्ड हमारे लिए अनुकूल है और जो सपने देखते हैं और मेहनत करते हैं उन्हें प्रतिफल देने की साजिश करता है.
IN ENGLISH :
Look at the sky. We are not alone. The whole universe is friendly to us and conspires only to give the best to those who dream and work.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aakaash kee taraf dekhiye. Ham akele naheen hain. Saaraa brahmaaṇaḍa hamaare lie anukool hai aur jo sapane dekhate hain aur mehanat karate hain unhen pratifal dene kee saajish karataa hai.
QUOTE 135
हिंदी में :
इंसान को कठिनाइयों की आवश्यकता होती है, क्योंकि सफलता का आनंद उठाने कि लिए ये ज़रूरी हैं.
IN ENGLISH :
Man needs his difficulties because they are necessary to enjoy success.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Insaan ko kaṭhinaa_iyon kee aavashyakataa hotee hai, kyonki safalataa kaa aannd uṭhaane ki lie ye zarooree hain.
QUOTE 136
हिंदी में :
इससे पहले कि सपने सच हों आपको सपने देखने होंगे.
IN ENGLISH :
You have to dream before your dreams can come true.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Isase pahale ki sapane sach hon aapako sapane dekhane honge.
QUOTE 137
हिंदी में :
किसी को हराना तो बहुत आसान है लेकिन किसी को जीतना बहुत मुश्किल है.
IN ENGLISH :
It Is Very Easy To Defeat Someone, But It Is Very Hard To Win Someone.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kisee ko haraanaa to bahut aasaan hai lekin kisee ko jeetanaa bahut mushkil hai.
QUOTE 138
हिंदी में :
कोई भी बड़ी उपलब्धि हासिल करने के लिए अपनी तरफ से ज्यादा से ज्यादा देने की कोशिश करे.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Koii bhee badee upalabdhi haasil karane ke lie apanee taraf se jyaadaa se jyaadaa dene kee koshish kare.
QUOTE 139
हिंदी में :
सपने, सपने, सपने. सपने ही आपके विचारो में परिवर्तित होते है और इसका परिणाम हमें अपनी क्रिया में दिखाई देता है.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Sapane, sapane, sapane. Sapane hee aapake vichaaro men parivartit hote hai aur isakaa pariṇaam hamen apanee kriyaa men dikhaa_ii detaa hai.
QUOTE 140
हिंदी में :
जब किसी के दिल में सच्चाई होती है तब उसका चरित्र भी सुन्दर होता है. जब किसी के चरित्र में सुंदरता होती है वहा घर में भी सुख-शांति होती है. जब घर में सुख-शांति होगी तभी देश में भी शांति का वास होगा.
IN ENGLISH :
Where there is righteousness in the heart, there is harmony in the house; when there is harmony in the house, there is order in the nation; when there is order in the nation, there is peace in the world.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab kisee ke dil men sachchaa_ii hotee hai tab usakaa charitr bhee sundar hotaa hai. Jab kisee ke charitr men sundarataa hotee hai vahaa ghar men bhee sukh-shaanti hotee hai. Jab ghar men sukh-shaanti hogee tabhee desh men bhee shaanti kaa vaas hogaa.
QUOTE 141
हिंदी में :
महान लोगों के लिए, धर्म मित्र बनाने का एक तरीका है; छोटे लोग धर्म को एक लड़ने का उपकरण बनाते हैं.
IN ENGLISH :
For great men, religion is a way of making friends; small people make religion a fighting tool.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Mahaan logon ke lie, dharm mitr banaane kaa ek tareekaa hai; chhoṭe log dharm ko ek ladane kaa upakaraṇa banaate hain.
QUOTE 142
हिंदी में :
अगर तुम असफल होते हो, कभी हार नहीं मानना क्योंकि F.A.I.L. का मतलब है "पहला प्रयास सीखना में (First Attempt In Learning)" - अंत, अंत नहीं है, वास्तव में E.N.D. का मतलब है "प्रयास कभी नहीं मरता (Effort Never Dies)" - यदि आपको जवाब में ना मिलती है, तो याद रक्खे N.O. का मतलब है "अगला अवसर (Next Opportunity)". इसलिए हमेशा सकारत्मक रहे.
IN ENGLISH :
If you fail, never give up because F.A.I.L. means "first Attempt In Learning" - End is not the end, if fact E.N.D. means "Effort Never Dies" - If you get No as an answer, remember N.O. means "Next Opportunity". So Let's be positive.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Agar tum asafal hote ho, kabhee haar naheen maananaa kyonki F. A. I. L. Kaa matalab hai "pahalaa prayaas seekhanaa men (first attempt in learning)" - ant, ant naheen hai, vaastav men E. N. D. kaa matalab hai "prayaas kabhee naheen marataa (effort never dies)" - yadi aapako javaab men naa milatee hai, to yaad rakkhe N. O. Kaa matalab hai "agalaa avasar (next opportunity)". Isalie hameshaa sakaaratmak rahe.
QUOTE 143
हिंदी में :
जब सीखना उद्देश्यपूर्ण है, रचनात्मकता फलती है. जब रचनात्मकता फलती है, सोच उत्पन्न होती है. जब सोच उत्पन्न होती है, ज्ञान पूरी तरह से प्रज्वलित हो जाता है. जब ज्ञान प्रज्वलित हो जाता है, अर्थव्यवस्था फलती-फूलती है.
IN ENGLISH :
When learning is purposeful, creativity blossoms. When creativity blossoms, thinking emanates. When thinking emanates, knowledge is fully lit. When knowledge is lit, economy flourishes.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jab seekhanaa uddeshyapoorṇa hai, rachanaatmakataa falatee hai. Jab rachanaatmakataa falatee hai, soch utpann hotee hai. Jab soch utpann hotee hai, gyaan pooree tarah se prajvalit ho jaataa hai. Jab gyaan prajvalit ho jaataa hai, arthavyavasthaa falatee-foolatee hai.
QUOTE 144
हिंदी में :
एक बार आपका दिमाग एक नए स्तर पर फैलता है तो यह कभी अपने मूल आयाम में वापस नहीं जाता है.
IN ENGLISH :
Once your mind stretches to a new level it never goes back to its original dimension.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ek baar aapakaa dimaag ek na_e star par failataa hai to yah kabhee apane mool aayaam men vaapas naheen jaataa hai.
QUOTE 145
हिंदी में :
आपके बच्चे आपके बच्चे नहीं है. वे खुद के जीवन की लालसा के बेटें और बेटियाँ हैं. वे आप के माध्यम से आतें है लेकिन आप से नहीं आतें हैं. आप उन्हें अपना प्यार दे सकते है पर अपने विचार नहीं दे सकते है. उनके लिए उनके अपने विचार है.
IN ENGLISH :
Your children are not your children. They are the sons and daughters of Life's longing for itself. They come through you but not from you. You may give them your love but not your thoughts. For they have their own thoughts.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aapake bachche aapake bachche naheen hai. Ve khud ke jeevan kee laalasaa ke beṭen aur beṭiyaan hain. Ve aap ke maadhyam se aaten hai lekin aap se naheen aaten hain. Aap unhen apanaa pyaar de sakate hai par apane vichaar naheen de sakate hai. Unake lie unake apane vichaar hai.
QUOTE 146
हिंदी में :
हम सभी अपने अन्दर एक दिव्य अग्नि के साथ पैदा हुए है. हमारा प्रयास इस अग्नि को पंख देने और उसकी अच्छाई की चमक से दुनिया को भरने का होना चाहिए.
IN ENGLISH :
We are all born with a divine fire in us. Our efforts should be to give wings to this fire and fill the world with the glow of its goodness.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ham sabhee apane andar ek divy agni ke saath paidaa hue hai. Hamaaraa prayaas is agni ko pnkh dene aur usakee achchhaa_ii kee chamak se duniyaa ko bharane kaa honaa chaahie.
QUOTE 147
हिंदी में :
माता-पिता के पीछे स्कूल खड़ा है और शिक्षक के पीछे घर.
IN ENGLISH :
Behind the parents stands the school, and behind the teacher the home.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Maataa-pitaa ke peechhe skool khadaa hai aur shikṣak ke peechhe ghar.
QUOTE 148
हिंदी में :
क्यों कठिनाइयों, कष्टों और समस्याओं का डर हो? जब मुसीबतें आतीं हैं, अपने कष्टों की प्रासंगिकता को समझने की कोशिश करें. विपरीत परिस्थितिया हमेशा आत्मनिरीक्षण के लिए अवसर प्रस्तुत करती है.
IN ENGLISH :
Why be afraid of difficulties, sufferings and problems? When troubles come, try to understand the relevance of your sufferings. Adversity always presents opportunities for introspection.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kyon kaṭhinaa_iyon, kaṣṭon aur samasyaa_on kaa ḍaar ho? Jab museebaten aateen hain, apane kaṣṭon kee praasngikataa ko samajhane kee koshish karen. Vipareet paristhitiyaa hameshaa aatmanireekṣaṇa ke lie avasar prastut karatee hai.
QUOTE 149
हिंदी में :
पहाड़ की चढ़ानो पर जीवन बनता है, चोटी पर नहीं. यही वो जगह है जहा चीजे आगे बढती है, अनुभव प्राप्त किया जाता है और प्रौद्योगिकियों में महारत हासिल की जाती है. चोटी के महत्व केवल इस तथ्य में निहित है कि यह चढ़ानों को परिभाषित करती है.
IN ENGLISH :
The sides of the mountain sustain life, not the peak. This is where things grow, experience is gained, and technologies are mastered. The importance of the peak lies only in the fact that it defines the sides.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Pahaad kee chaḍhaano par jeevan banataa hai, choṭee par naheen. Yahee vo jagah hai jahaa cheeje aage baḍhatee hai, anubhav praapt kiyaa jaataa hai aur praudyogikiyon men mahaarat haasil kee jaatee hai. Choṭee ke mahatv keval is tathy men nihit hai ki yah chaḍhaanon ko paribhaaṣit karatee hai.
हिंदी में :
पहाड़ की चोटी पर उतरने से, पहाड़ पर चढ़ने का तजुर्बा नहीं मिलता. जिंदगी पहाड़ की चढानों पर मिलती है, चोटी पर नहीं. चढ़ानों पर ही तजुर्बे मिलते है और जिंदगी मंझती है और टेक्नोलॉजी तरक्की करती है. चोटी पर पहुचने की कोशिश ही में चढ़ानों का इल्म हासिल होता है.
IN ENGLISH :
The sides of the mountain sustain life, not the peak. This is where things grow, experience is gained, and technologies are mastered. The importance of the peak lies only in the fact that it defines the sides.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Pahaad kee choṭee par utarane se, pahaad par chaḍhane kaa tajurbaa naheen milataa. Jindagee pahaad kee chaḍhaanon par milatee hai, choṭee par naheen. Chaḍhaanon par hee tajurbe milate hai aur jindagee mnjhatee hai aur ṭeknolŏjee tarakkee karatee hai. Choṭee par pahuchane kee koshish hee men chaḍhaanon kaa ilm haasil hotaa hai.
(nextPage)
QUOTE 150.a
हिंदी में :
भगवान ने ये वचन नहीं दिया की आकाश हमेशा नीला ही रहेगा, जीवन भर फूलों भरे रास्ते मिलेंगे; बरसातों के बिना हमेशा सूर्य, बिना किसी दुःख के ख़ुशी, बिना किसी दर्द के शांति, भगवान ने ये वचन नहीं दिया है.
IN ENGLISH :
God has not promised Skies always blue, Flower-strewn pathways All our life through; God has not promised Sun without rain, Joy without sorrow, Peace without pain.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
bhagavaan ne ye vachan nahiin diyaa kii aakaash hameshaa niilaa hii rahegaa, jiivan bhar phuulon bhare raaste milenge; barasaaton ke binaa hameshaa suury, binaa kisii duahkh ke khaushii, binaa kisii dard ke shaanti, bhagavaan ne ye vachan nahiin diyaa hai.
(nextPage)
QUOTE 150.b
हिंदी में :
खुदा ने ये वादा नहीं किया की असमान हमेशा नीला ही रहेगा, जिंदगी भर फूलों से भरी राहें मिलेंगी. खुदा ने ये वादा नहीं किया की सूरज है तो बदल नहीं होंगे, ख़ुशी है तो गम नहीं, सुकून है तो दर्द नहीं होगा.
IN ENGLISH :
God has not promised Skies always blue, Flower-strewn pathways All our life through; God has not promised Sun without rain, Joy without sorrow, Peace without pain.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
khudaa ne ye vaadaa nahiin kiyaa kii asamaan hameshaa niilaa hii rahegaa, jindagii bhar phuulon se bharii raahen milengii. khudaa ne ye vaadaa nahiin kiyaa kii suuraj hai to badal nahiin honge, khaushii hai to gam nahiin, sukuun hai to dard nahiin hogaa.
(nextPage)
QUOTE 151
हिंदी में :
अगर तुम समय की रेत पर अपने पैरों के निशान छोड़ना चाहते हो, तो अपने पैर घिसट कर मत चलो.
IN ENGLISH :
If you want to leave your footprints On the sands of time Do not drag your feet.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Agar tum samay kee ret par apane pairon ke nishaan chhodanaa chaahate ho, to apane pair ghisaṭ kar mat chalo.
(nextPage)
QUOTE 152.a
हिंदी में :
मेरी कहानी - जैनुलब्दीन के बेटे की कहानी, जो रामेश्वरम द्वीप में मस्जिद स्ट्रीट पर एक सौ से अधिक वर्षों तक रहे और वहा मर गए; एक बालक की कहानी जो अपने भाई की मदद करने के लिए समाचार पत्र बेचा करता था; एक छात्र की कहानी जो शिवासुब्रमानिया अय्यर और इयादुराई सोलोमन द्वारा पाला गया; एक छात्र की कहानी जो पंडलाई जैसे शिक्षको द्वारा पढाया गया; एक इंजीनियर की कहानी जो एम. जी. के. मेनन द्वारा पहचाना गया और प्रसिद्ध प्रो. साराभाई द्वारा तैयार किया गया; एक वैज्ञानिक की कहानी जिसका विफलताओं और असफलताओं द्वारा परीक्षण लिया गया; एक नेतृत्व करने वाले की कहानी जिसे प्रतिभाशाली और समर्पित पेशेवरों की एक बड़ी टीम का सहयोग मिला; यह कहानी मेरे साथ खत्म हो जाएगी, क्योकि सांसारिक अर्थों में मेरी कोई जमापूंजी नहीं है. मैंने कुछ भी प्राप्त नहीं किया, कुछ भी बनाया नहीं, कुछ भी नहीं हासिल किया - कोई परिवार , बेटे, बेटियां , कुछ भी नहीं.
IN ENGLISH :
My story—the story of the son of Jainulabdeen, who lived for over a hundred years on Mosque Street in Rameswaram island and died there; the story of a lad who sold newspapers to help his brother; the story of a pupil reared by Sivasubramania Iyer and Iyadurai Solomon; the story of a student taught by teachers like Pandalai; the story of an engineer spotted by MGK Menon and groomed by the legendary Prof. Sarabhai; the story of a scientist tested by failures and setbacks; the story of a leader supported by a large team of brilliant and dedicated professionals. This story will end with me, for I have no belongings in the worldly sense. I have acquired nothing, built nothing, possess nothing—no family, sons, daughters.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
merii kahaanii - jainulabdiin ke beṭe kii kahaanii, jo raameshvaram dviip men masjid sṭriiṭ par ek sow se adhik varshon tak rahe owr vahaa mar gae; ek baalak kii kahaanii jo apane bhaaii kii madad karane ke lie samaachaar patr bechaa karataa thaa; ek chhaatr kii kahaanii jo shivaasubramaaniyaa ayyar owr iyaaduraaii soloman dvaaraa paalaa gayaa; ek chhaatr kii kahaanii jo panḍalaaii jaise shikshako dvaaraa paḍhaayaa gayaa; ek injiiniyar kii kahaanii jo ema. jii. ke. menan dvaaraa pahachaanaa gayaa owr prasiddh pro. saaraabhaaii dvaaraa taiyaar kiyaa gayaa; ek vaijñaanik kii kahaanii jisakaa viphalataaon owr asaphalataaon dvaaraa pariikshaṇ liyaa gayaa; ek netṛtv karane vaale kii kahaanii jise pratibhaashaalii owr samarpit peshevaron kii ek badii ṭiim kaa sahayog milaa; yah kahaanii mere saath khatm ho jaaegii, kyoki saansaarik arthon men merii koii jamaapuunjii nahiin hai. mainne kuchh bhii praapt nahiin kiyaa, kuchh bhii banaayaa nahiin, kuchh bhii nahiin haasil kiyaa - koii parivaar , beṭe, beṭiyaan , kuchh bhii nahiin.
(nextPage)
QUOTE 152.b
हिंदी में :
इतनी सी कहानी है मेरी - जैनुलब्दीन और आशी अम्मा के बेटे की कहानी, उस लड़के की कहानी जो अखबारें बेच कर अपने भाई की मदद करता था, उस शागिर्द की कहानी जिसकी परवरिश शिवासुब्रमनिया आइयर और ऐयादुराई सोलोमन ने की, उस विद्यार्थी की कहानी जिसे पन्दलाई मास्टर ने तालीम दी, एम् जी के मेनन और प्रोफ़ेसर साराभाई ने इंजिनियर की पहचान दी, जो नाकामियों और मुश्किलों में पल कर साइंसदान बना और उस रहनुमा की कहानी जिसके साथ चलने वाले बेशुमार काबिल और हुनरमंदों की टीम थी. मेरी कहानी मेरे साथ ख़त्म हो जाएगी, क्योकि दुनियावी मानो में मेरे पास कोई पूंजी नहीं है, मैंने कुछ हासिल नहीं किया, जमा नहीं किया. मेरे पास कुछ नहीं और कोई नहीं न बेटा न बेटी न परिवार. मैं दुसरो के लिए मिसाल नहीं बनना चाहता लेकिन शायद कुछ पढने वालों को प्रेरणा मिले की अंतिम सुख रूह और आत्मा की तस्कीन है. खुदा की रहमत, उनकी विरासत है. मेरे परदादा, मेरे दादा और मेरे वालिद जैनुलब्दीन का खानदानी सिलसिला अब्दुल कलाम पर ख़त्म हो जायेगा, लेकिन खुदा की रहमत कभी ख़त्म नहीं होगी, क्योकि वो अमर है लाफ़ानी है.
IN ENGLISH :
My story—the story of the son of Jainulabdeen, who lived for over a hundred years on Mosque Street in Rameswaram island and died there; the story of a lad who sold newspapers to help his brother; the story of a pupil reared by Sivasubramania Iyer and Iyadurai Solomon; the story of a student taught by teachers like Pandalai; the story of an engineer spotted by MGK Menon and groomed by the legendary Prof. Sarabhai; the story of a scientist tested by failures and setbacks; the story of a leader supported by a large team of brilliant and dedicated professionals. This story will end with me, for I have no belongings in the worldly sense. I have acquired nothing, built nothing, possess nothing—no family, sons, daughters.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
itanii sii kahaanii hai merii - jainulabdiin owr aashii ammaa ke beṭe kii kahaanii, us ladake kii kahaanii jo akhabaaren bech kar apane bhaaii kii madad karataa thaa, us shaagird kii kahaanii jisakii paravarish shivaasubramaniyaa aaiyar owr aiyaaduraaii soloman ne kii, us vidyaarthii kii kahaanii jise pandalaaii maasṭar ne taaliim dii, em jii ke menan owr profesar saaraabhaaii ne injiniyar kii pahachaan dii, jo naakaamiyon owr mushkilon men pal kar saainsadaan banaa owr us rahanumaa kii kahaanii jisake saath chalane vaale beshumaar kaabil owr hunaramandon kii ṭiim thii. merii kahaanii mere saath khatm ho jaaegii, kyoki duniyaavii maano men mere paas koii puunjii nahiin hai, mainne kuchh haasil nahiin kiyaa, jamaa nahiin kiyaa. mere paas kuchh nahiin owr koii nahiin n beṭaa n beṭii n parivaara. main dusaro ke lie misaal nahiin bananaa chaahataa lekin shaayad kuchh paḍhane vaalon ko preraṇaa mile kii amtim sukh ruuh owr aatmaa kii taskiin hai. khudaa kii rahamat, unakii viraasat hai. mere paradaadaa, mere daadaa owr mere vaalid jainulabdiin kaa khaanadaanii silasilaa abdul kalaam par khatm ho jaayegaa, lekin khudaa kii rahamat kabhii khatm nahiin hogii, kyoki vo amar hai laafaanii hai.
(nextPage)
QUOTE 153
हिंदी में :
क्या भारतीय संगठनों में जीवन कठिन बना देता है, यह बहुत ही अहंकार का तिरस्कारपूर्ण व्यापक प्रसार है. यह हमें हमारे जूनियर, मातहत और नीचे के पदों के लोगों को सुनने से रोकता है. आप एक व्यक्ति से परिणाम देने की उम्मीद नहीं कर सकते अगर आप उसे नीचा दिखाते है, और न ही आप उससे रचनात्मक होने की उम्मीद कर सकते है अगर आप उसे गाली देते है या उसका तिरस्कार करते है. दृढ़ता और कठोरता के बीच की रेखा , मजबूत नेतृत्व और धमकाना, अनुशासन और प्रतिकारिता के बीच की बहुत पतली है, पर उसे खीचना चाहिए.
IN ENGLISH :
What makes life in Indian organizations difficult is the widespread prevalence of this very contemptuous pride. It stops us from listening to our juniors, subordinates and people down the line. You cannot expect a person to deliver results if you humiliate him, nor can you expect him to be creative if you abuse him or despise him. The line between firmness and harshness, between strong leadership and bullying, between discipline and vindictiveness is very fine, but it has to be drawn.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Kyaa bhaarateey sngaṭhanon men jeevan kaṭhin banaa detaa hai, yah bahut hee ahnkaar kaa tiraskaarapoorṇa vyaapak prasaar hai. Yah hamen hamaare jooniyar, maatahat aur neeche ke padon ke logon ko sunane se rokataa hai. Aap ek vyakti se pariṇaam dene kee ummeed naheen kar sakate agar aap use neechaa dikhaate hai, aur n hee aap usase rachanaatmak hone kee ummeed kar sakate hai agar aap use gaalee dete hai yaa usakaa tiraskaar karate hai. Driḍhxtaa aur kaṭhorataa ke beech kee rekhaa , majaboot netritv aur dhamakaanaa, anushaasan aur pratikaaritaa ke beech kee bahut patalee hai, par use kheechanaa chaahie.
(nextPage)
QUOTE 154
हिंदी में :
जीवन में सफल होने और परिणाम प्राप्त करने के लिए, आपको इन तीन शक्तिशाली ताकतों को समझना होगा और इन पे महारत हासिल करनी होगी - इच्छा, विश्वास, और उम्मीद रखना.
IN ENGLISH :
To succeed in life and achieve results, you must understand and master three mighty forces— desire, belief, and expectation.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jeevan men safal hone aur pariṇaam praapt karane ke lie, aapako in teen shaktishaalee taakaton ko samajhanaa hogaa aur in pe mahaarat haasil karanee hogee - ichchhaa, vishvaas, aur ummeed rakhanaa.
QUOTE 155
हिंदी में :
राष्ट्र का सबसे अच्छा दिमाग कक्षा के आखिरी बेंचो पर पाए जा सकते है.
IN ENGLISH :
The best brains of the nation may be found on the last benches of the classroom.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Raaṣṭr kaa sabase achchhaa dimaag kakṣaa ke aakhiree bencho par paa_e jaa sakate hai.
QUOTE 156
हिंदी में :
जो दूसरों को जानता है वह सीखा है, लेकिन बुद्धिमान वो है जो खुद को जानता है. ज्ञान के बिना सीखना किसी काम का नहीं है.
IN ENGLISH :
He who knows others is learned, but the wise one is the one who knows himself. Learning without wisdom is of no use.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Jo doosaron ko jaanataa hai vah seekhaa hai, lekin buddhimaan vo hai jo khud ko jaanataa hai. Gyaan ke binaa seekhanaa kisee kaam kaa naheen hai.
QUOTE 157
हिंदी में :
आप अपने भविष्य को बदल नहीं सकते, आप अपनी आदतों को बदल सकते हैं. और निश्चित रूप से आपकी आदतें आपका भविष्य बदल सकती है.
IN ENGLISH :
You cannot change your FUTURE, you can change your HABITS. And surely your HABITS will change your FUTURE.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Aap apane bhaviṣy ko badal naheen sakate, aap apanee aadaton ko badal sakate hain. Aur nishchit roop se aapakee aadaten aapakaa bhaviṣy badal sakatee hai.
QUOTE 158
हिंदी में :
अमेरिकी लोगों के बारे में मेरी धारणा को बेंजामिन फ्रेंकलिन के एक उद्धरण द्वारा संक्षेप में समझा जा सकता है "वे चीजें जो चोट देती है, सिखाती है! " मुझे एहसास हुआ कि दुनिया के इस हिस्से में लोग अपनी समस्याओं का सीधा सामना करते है. वे उनसे निकलने का प्रयास करते है बजाय सहने के.
IN ENGLISH :
My impression of the American people can be summarized by a quotation from Benjamin Franklin, "Those things that hurt instruct!" I realized that people in this part of the world meet their problems head on. They attempt to get out of them rather than suffer them.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Amerikee logon ke baare men meree dhaaraṇaa ko benjaamin frenkalin ke ek uddharaṇa dvaaraa snkṣep men samajhaa jaa sakataa hai "ve cheejen jo choṭ detee hai, sikhaatee hai! " mujhe ehasaas huaa ki duniyaa ke is hisse men log apanee samasyaa_on kaa seedhaa saamanaa karate hai. Ve unase nikalane kaa prayaas karate hai bajaay sahane ke.
(nextPage)
QUOTE 159
हिंदी में :
विचारो से अधिक समीक्षाएँ उपलब्ध हैं.
IN ENGLISH :
There are more reviews available than the views.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vichaaro se adhik sameekṣaa_en upalabdh hain.
QUOTE 160
हिंदी में :
एक बड़ी संख्या में विज्ञानिक और इंजिनियर अधिक पैसा कमाने के लिए पहला अवसर पाते ही देश छोड़ देते है, ये सच है की निश्चित रूप से उन्हें अधिक से अधिक मौद्रिक लाभ मिलता है, लेकिन कुछ भी अपने देशवासियों के इस प्यार और सम्मान की बराबरी कर सकता है?
IN ENGLISH :
A large number of scientists and engineers leave this country at their first opportunity to earn more money abroad. It is true that they definitely get greater monetary benefits, but could anything compensate for this love and respect from one's own countrymen?
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ek badee snkhyaa men vigyaanik aur injiniyar adhik paisaa kamaane ke lie pahalaa avasar paate hee desh chhod dete hai, ye sach hai kee nishchit roop se unhen adhik se adhik maudrik laabh milataa hai, lekin kuchh bhee apane deshavaasiyon ke is pyaar aur sammaan kee baraabaree kar sakataa hai?
QUOTE 161
हिंदी में :
अमेरिकी लोगों के बारे में मेरी धारणा को बेंजामिन फ्रेंकलिन के एक उद्धरण द्वारा संक्षेप में समझा जा सकता है "वे चीजें जो चोट देती है, सिखाती है! " मुझे एहसास हुआ कि दुनिया के इस हिस्से में लोग अपनी समस्याओं का सीधा सामना करते है. वे उनसे निकलने का प्रयास करते है बजाय सहने के.
IN ENGLISH :
My impression of the American people can be summarized by a quotation from Benjamin Franklin, "Those things that hurt instruct!" I realized that people in this part of the world meet their problems head on. They attempt to get out of them rather than suffer them.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Amerikee logon ke baare men meree dhaaraṇaa ko benjaamin frenkalin ke ek uddharaṇa dvaaraa snkṣep men samajhaa jaa sakataa hai "ve cheejen jo choṭ detee hai, sikhaatee hai! " mujhe ehasaas huaa ki duniyaa ke is hisse men log apanee samasyaa_on kaa seedhaa saamanaa karate hai. Ve unase nikalane kaa prayaas karate hai bajaay sahane ke.
QUOTE 162
हिंदी में :
विचारो से अधिक समीक्षाएँ उपलब्ध हैं.
IN ENGLISH :
There are more reviews available than the views.
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Vichaaro se adhik sameekṣaa_en upalabdh hain.
QUOTE 163
हिंदी में :
एक बड़ी संख्या में विज्ञानिक और इंजिनियर अधिक पैसा कमाने के लिए पहला अवसर पाते ही देश छोड़ देते है, ये सच है की निश्चित रूप से उन्हें अधिक से अधिक मौद्रिक लाभ मिलता है, लेकिन कुछ भी अपने देशवासियों के इस प्यार और सम्मान की बराबरी कर सकता है?
IN ENGLISH :
A large number of scientists and engineers leave this country at their first opportunity to earn more money abroad. It is true that they definitely get greater monetary benefits, but could anything compensate for this love and respect from one's own countrymen?
IN HINGLISH OR PHONETIC :
Ek badee snkhyaa men vigyaanik aur injiniyar adhik paisaa kamaane ke lie pahalaa avasar paate hee desh chhod dete hai, ye sach hai kee nishchit roop se unhen adhik se adhik maudrik laabh milataa hai, lekin kuchh bhee apane deshavaasiyon ke is pyaar aur sammaan kee baraabaree kar sakataa hai?